"الأمين العام واللجنة الاستشارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Secretario General y la Comisión Consultiva
        
    • el Secretario General y la Comisión Consultiva
        
    • Secretario General y de la Comisión Consultiva
        
    • Secretario General y por la Comisión Consultiva
        
    La Comisión con frecuencia se ve obligada a esperar los informes del Secretario General y la Comisión Consultiva, y a examinarlos con demasiada prisa. UN ورأى أن اللجنة كثيرا ما تجد نفسها مضطرة إلى انتظار تقارير الأمين العام واللجنة الاستشارية وإلى النظر فيها بعجلة شديدة.
    Su delegación se esforzará por conciliar las necesidades de la Misión con las recomendaciones del Secretario General y la Comisión Consultiva. UN وسيسعى وفده إلى التوفيق بين احتياجات البعثة وتوصيات الأمين العام واللجنة الاستشارية.
    La cuestión de la demora en la presentación de varios informes del Secretario General y la Comisión Consultiva sigue siendo motivo de inquietud. UN وما زالت مسألة تقديم شتى تقارير الأمين العام واللجنة الاستشارية في وقت متأخر مصدرا للقلق.
    El Grupo examinará las propuestas presentadas por el Secretario General y la Comisión Consultiva durante las consultas oficiosas. UN وسيدرس الفريق المقترحات المقدمة من الأمين العام واللجنة الاستشارية أثناء المشاورات غير الرسمية.
    Además, se complace de que el Secretario General y la Comisión Consultiva concuerden en la necesidad de que la Organización adopte normas de contabilidad reconocidas internacionalmente, y apoya la propuesta en la materia. UN ويسعد وفده الاتفاق في الرأي بين الأمين العام واللجنة الاستشارية على حاجة المنظمة إذ الأخذ بمعايير للمحاسبة معترف بها دوليا، ويوافق على الاقتراح المعني.
    No obstante, acogerá con beneplácito que se aclaren ciertos aspectos de los informes del Secretario General y de la Comisión Consultiva. UN ومع ذلك، سترحب المجموعة بتوضيح بعض نواحي تقارير الأمين العام واللجنة الاستشارية.
    La relación entre el sistema actual y la presupuestación basada en los resultados se describe muy claramente en los informes del Secretario General y la Comisión Consultiva, que dan a entender que el nuevo sistema está basado en el anterior y lo mejora. UN وأضاف أن العلاقة بين النظام الحالي والميزنة على أساس النتائج تستند بشكل واضح جدا إلى تقارير الأمين العام واللجنة الاستشارية وبالتالي من المفهوم أن النظام الجديد يندرج ضمن عملية تمديد النظام القديم وهو تحسين له.
    Agradece la recomendación del Secretario General y la Comisión Consultiva de que el régimen de prestaciones debe examinarse en el foro apropiado, a saber, la Asamblea General. UN 67 - وأعرب عن تقديره لتوصية الأمين العام واللجنة الاستشارية بمناقشة استحقاقات التقاعد في المحفل المناسب لذلك، ألا وهو الجمعية العامة.
    No obstante, debido a su programa de trabajo, la Quinta Comisión no pudo examinar los informes del Secretario General y la Comisión Consultiva sobre el sistema de planificación de los recursos institucionales antes de finalizar la parte principal del sexagésimo segundo período de sesiones. UN 130 - بيد أن اللجنة الخامسة لم تنظر في تقريري الأمين العام واللجنة الاستشارية المقدمين بشأن نظام تخطيط موارد المؤسسات قبل نهاية الجزء الرئيسي من الدورة الثانية والستين بسبب جدول أعمالها.
    5. La protección y la seguridad de las Naciones Unidas es otra cuestión prioritaria, y la Unión Europea espera con interés los informes del Secretario General y la Comisión Consultiva sobre los fondos necesarios para lograr que se pongan en aplicación las medidas de corto plazo necesarias hasta que se termine un informe completo. UN 5 - ويأتي أمن وسلامة الأمم المتحدة مسألة أخرى ذات أولوية، والاتحاد الأوروبي يتطلع إلى تقارير الأمين العام واللجنة الاستشارية عن التمويل اللازم لكفالة تنفيذ التدابير الضرورية على الأجل القصير انتظاراً للفراغ من وضع تقرير شامل.
    C. División de Administración La Asamblea General, tras haber examinado los informes del Secretario General y la Comisión Consultiva de Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre las estimaciones presupuestarias revisadas, decidió consignar en la Cuenta Especial para el Tribunal la suma de 290.285.500 dólares en cifras brutas (268.265.300 dólares en cifras netas) para el bienio 2010-2011 (resolución 64/240). UN 94 - قررت الجمعية العامة، بعد نظرها في تقريري الأمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن التقديرات المنقحة للميزانية، أن تعتمد للحساب الخاص للمحكمة مبلغا إجماليه 500 285 290 دولار (وصافيه 300 265 268 دولار) لفترة السنتين 2010-2011 (القرار 64/240).
    En su examen, el Comité tendrá en cuenta cualesquiera observaciones que el Secretario General y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto deseen hacer sobre estos informes. UN وتراعي اللجنة في استعراضها أية تعليقات قد يرغب الأمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في إبدائها على هذه التقارير.
    Apoya también la aprobación de la autoridad para obligar fondos solicitada por el Secretario General y reconoce que el Secretario General y la Comisión Consultiva no tuvieron tiempo suficiente para preparar informes sobre los mandatos legislativos de la Misión. UN وهـو يؤيـد أيضا منح سلطة الالتزام التي يـطلبها الأمين العام، مع اعترافه بـأن الأمين العام واللجنة الاستشارية لم يكن لديهمـا الوقت الكافي لإعداد تقارير تتضمن معلومات عن ولايات البعثة من الناحية التشريعية.
    En consecuencia, es sorprendente que la Comisión Consultiva haya considerado que la realización de un estudio de viabilidad carecía de fundamento ya que desviaría la atención que la Secretaría debía prestar al proyecto de renovación, a pesar de que el Secretario General y la Comisión Consultiva hayan acordado que ambos temas deberían ser considerados por separado. UN ولذلك فمن المثير للدهشة أن تعتبر اللجنة الاستشارية أن إجراء دراسة الجدوى لا مبرر لها على أساس أنها ستصرف الأنظار عن مشروع التجديد المطلوب من الأمانة العامة، على الرغم من أن الأمين العام واللجنة الاستشارية اتفقا على أن المسألتين لا بد من اعتبارهما منفصلتين.
    En su resolución 61/262, la Asamblea General pidió al Secretario General que revisara y actualizara el Reglamento de gastos de viaje y dietas de la Corte. El Grupo coincide con el Secretario General y la Comisión Consultiva en que las disposiciones actuales de ese reglamento no deberían modificarse. UN 19 - وعرض للقرار 61/262، حيث طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يستعرض ويستكمل الأنظمة المتعلقة بالسفر والإقامة فيما يخص أعضاء المحكمة قائلا إن المجموعة تتفق مع الأمين العام واللجنة الاستشارية على أن الأحكام الراهنة لهذه الأنظمة ينبغي الإبقاء عليها.
    Por lo tanto, como destacaron el Secretario General y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en sus respectivos informes sobre la cuestión a la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones (A/65/134 y Corr.1 y A/65/533), el cambio propuesto, de aprobarse, no podría afectar a las pensiones de los magistrados en activo o jubilados. UN وبناء على ذلك، وعلى نحو ما أكده الأمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريريهما المقدمين في الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين (A/65/134 و Corr.1 و A/65/533)، لا يمكن أن يؤثر التغيير المقترح، في حالة إقراره، على معاشات القضاة الحاليين أو القضاة المتقاعدين.
    Antes de llegar a una conclusión desea escuchar las opiniones del Secretario General y de la Comisión Consultiva al respecto. UN وقال إن وفده يود أن يستمع إلى وجهتي نظر الأمين العام واللجنة الاستشارية في هذه المسألة قبل أن يخلص إلى أي استنتاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more