Resultados y recomendaciones del informe de evaluación del FMAM sobre el examen de las actividades de apoyo | UN | استنتاجات وتوصيات تقرير المرفق التقييمي عن استعراض الأنشطة التمكينية |
A ese respecto se recomendó que la CP proporcionara orientaciones claras sobre el alcance del componente de fomento de la capacidad de las actividades de apoyo. | UN | وفي هذا الصدد، يوصى بأن يقدم مؤتمر الأطراف إرشادات واضحة بشأن نطاق بناء القدرات في الأنشطة التمكينية. |
las actividades de apoyo representaban más del 52% del total de proyectos, aunque sólo recibieron el 8% de la financiación total. | UN | ومثلت الأنشطة التمكينية أكثر من 52 في المائة من إجمالي المشاريع ولكنها لم تتلق إلا 8 في المائة من مجمل التمويل. |
No obstante en el examen se examinaron en detalle 18 proyectos de actividades de apoyo. | UN | غير أن الاستعراض درس بدقة 18 مشروعاً من مشاريع الأنشطة التمكينية. |
Además, en la carpeta de actividades de habilitación del FMAM, dentro del ámbito de acción del PNUMA, se incluye un componente de creación de capacidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تضم حافظة الأنشطة التمكينية لمرفق البيئة العالمي تحت إشراف برنامج الأمم المتحدة للبيئة عنصر بناء قدرات. |
71. Grupo de actividades 3: Apoyo a las actividades de facilitación. Los principales resultados que se esperan de esta esfera de actividad son los siguientes: | UN | 71- مجموعة الأنشطة 3: دعم الأنشطة التمكينية - والنتائج الرئيسية المتوقع تحقيقها في هذا المجال هي: |
Habida cuenta de los éxitos recientes del Programa, el Comité tal vez desee analizar si las actividades de apoyo podrían ejecutarse con éxito mediante un fondo fiduciario especializado para el mercurio con un enfoque basado en el Programa. | UN | ونظراً للنجاح الأخير الذي حققه البرنامج، قد ترغب اللجنة في بحث ما إذا كان من الممكن تنفيذ الأنشطة التمكينية بنجاح عن طريق صندوق استئماني موجه للزئبق يتبنى نهجاً محاكياً لنهج البرنامج المذكور. |
Las orientaciones del FMAM sobre las actividades de apoyo figuran como anexo de la presente nota. | UN | وترد في مرفق المذكرة توجيهات مرفق البيئة العالمية بشأن الأنشطة التمكينية. |
Reconociendo que es importante hacer un balance de las actividades en curso en materia de fomento de la capacidad, comprendidas las actividades de apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, | UN | وإذ يسلم بأهمية تقييم الأنشطة القائمة في ميدان بناء القدرات، بما في ذلك الأنشطة التمكينية التي يضطلع بها مرفق البيئة العالمية، |
También pidió que se proporcionara equipo, asistencia técnica y capacitación, así como sistemas de información, a las instituciones nacionales, y exhortó a que se respaldaran las medidas encaminadas a sensibilizar a la opinión pública fuera del marco de las actividades de apoyo. | UN | وطالب كذلك بتوفير المعدات والدعم التقني والتدريب، ونظم المعلومات، من أجل المعاهد الوطنية؛ وحث على دعم جهود التوعية العامة المبذولة خارج إطار الأنشطة التمكينية. |
El subprograma proporcionó asistencia en el examen de los proyectos de actividades de apoyo del FMAM encaminadas a preparar las comunicaciones nacionales inicial y segunda, así como la fase II de las actividades de apoyo. | UN | وساعد البرنامج الفرعي على استعراض مشاريع الأنشطة التمكينية لمرفق البيئة العالمية الهادفة إلى إعداد البلاغات الوطنية الأولى والثانية فضلاً عن الأنشطة التمكينية للمرحلة الثانية. |
El subprograma formuló sus observaciones y opiniones sobre los proyectos de actividades de apoyo del FMAM para la preparación de las comunicaciones nacionales inicial y segunda, así como la fase II de las actividades de apoyo. | UN | ويقدم هذا البرنامج الفرعي تعليقات ومشورة بشأن مشاريع الأنشطة التمكينية لمرفق البيئة العالمية لإعداد البلاغات الوطنية الأولى والثانية فضلاً عن المرحلة الثانية من الأنشطة التمكينية. |
las actividades de apoyo patrocinadas por el FMAM en la esfera de los productos químicos contribuían a programas y actividades de creación de capacidad en muchos países en desarrollo y países con economías en transición que podrían aprovecharse útilmente en relación con las medidas concretas determinadas por un SAICM. | UN | أما الأنشطة التمكينية التي يرعاها مرفق البيئة العالمية وتشمل المواد الكيميائية، فتدعم برامج وأنشطة بناء القدرات في كثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وقد تتصدى بأسلوب مفيد للتدابير الصارمة المحددة من النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Estos proyectos intersectoriales de fortalecimiento de la capacidad utilizarán el ciclo de proyectos de tamaño mediano del FMAM con financiamiento no superior al monto previsto para las actividades de apoyo aceleradas. | UN | وستستخدم مشاريع بناء القدرات الشاملة هذه دورة مشاريع المرفق المتوسطة الحجم على ألا يتجاوز تمويلها المستوى المحدد لتنفيذ الأنشطة التمكينية تنفيذاً سريعاً. |
Muchos países han utilizado las actividades de apoyo para establecer una oficina nacional de cambio climático a fin de respaldar la planificación de iniciativas de sensibilización y fomento de la capacidad y de iniciar un enfoque coordinado para tratar las cuestiones de cambio climático. | UN | واستخدمت بلدان عديدة الدعم المقدم في إطار الأنشطة التمكينية لإنشاء مكتب وطني معني بتغير المناخ دعماً للتخطيط من أجل التوعية وبناء القدرات والشروع في اعتماد نهج منسَّق لمعالجة قضايا تغير المناخ. |
* Deben asignarse recursos adicionales, no vinculados al Marco de Asignación de Recursos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), para respaldar todas las actividades de apoyo señaladas por los países en desarrollo | UN | :: ينبغي الالتزام بتقديم موارد إضافية، غير مرتبطة بإطار تخصيص الموارد في مرفق البيئة العالمية، وذلك لدعم كافة الأنشطة التمكينية التي حددتها البلدان النامية |
Otras afirmaron que elaborarían ese tipo de proyectos durante la etapa II del programa de actividades de apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). | UN | وذكرت أطراف أخرى أنها ستقوم بوضع تلك المشاريع خلال المرحلة الثانية من برنامج الأنشطة التمكينية لمرفق البيئة العالمية. |
En apoyo de esta conclusión, en el examen también se señaló que los países esperaban más del fomento de la capacidad de lo que podían ofrecer los proyectos de actividades de apoyo. | UN | ودعماً لهذا الاستنتاج، وجد الاستعراض أيضا أن توقعات البلدان فيما يتعلق ببناء القدرات أكبر مما يمكن أن توفره مشاريع الأنشطة التمكينية. |
En su calidad de organismo de ejecución con atribuciones ampliadas en relación con los proyectos financiados por el FMAM en apoyo del Convenio de Estocolmo, la ONUDI ha recibido aprobación para ejecutar 37 proyectos de actividades de habilitación para la preparación de planes nacionales de ejecución. | UN | وبصفتها وكالة منفّذة تتمتع بفرص موسعة في مجال المشاريع التي يمولها المرفق دعما لاتفاقية ستوكهولم، فقد حصلت اليونيدو على موافقة بشأن 37 مشروعا من مشاريع الأنشطة التمكينية لتحضير خطط التنفيذ الوطنية. |
Sin embargo, las actividades de facilitación y las iniciativas estratégicas encaminadas al fomento de la capacidad, la formulación de políticas y la movilización de recursos adicionales para la aplicación de la Convención también representan aspectos importantes del programa del MM y el Comité. | UN | غير أن الأنشطة التمكينية والمبادرات الاستراتيجية التي تهدف إلى بناء القدرات ووضع السياسات العامة وحشد موارد إضافية من أجل وضع أحكام الاتفاقية موضع التنفيذ هي أيضاً جوانب هامة من جدول أعمال الآلية العالمية واللجنة التيسيرية. |
b) Propongan proyectos dentro del Programa de inicio rápido que apoyen actividades destinadas a facilitar la aplicación de los objetivos de la gestión racional de los productos químicos mediante su incorporación sistemática en las estrategias de desarrollo nacionales, observando que este tipo de actividad habilitadora es una de las prioridades estratégicas del Programa de Inicio Rápido; | UN | (ب) تقترح مشاريع في إطار برنامج البداية السريعة من شأنها أن تدعم الأنشطة الموجهة إلى التمكين من تنفيذ أهداف الإدارة السليمة للمواد الكيميائية من خلال تضمينها في صلب استراتيجياتها للتنمية الوطنية، مع ملاحظة أن هذا النوع من الأنشطة التمكينية هو من بين الأولويات الاستراتيجية لبرنامج البداية السريعة؛ |
a) La creación de mecanismos adecuados para realizar actividades que condujeran al desarrollo, el despliegue, la difusión y la transferencia de tecnología y aumentaran las actividades propicias, tales como la información tecnológica, el fomento de la capacidad y la financiación innovadora de tecnologías tanto de mitigación como de adaptación. | UN | (أ) إنشاء آليات ملائمة لتنفيذ الإجراءات المؤدية إلى تطوير التكنولوجيا ونشرها وتعميمها ونقلها، وتعزيز الأنشطة التمكينية المتعلقة مثلا بالإعلام في مجال التكنولوجيا، وبناء القدرات، والتمويل المبتكر، سواء من أجل تخفيف آثار تغير المناخ أو من أجل التكيف معه؛ |
1.4 Inicio de actividades facilitadoras para la Implementación de SAICM | UN | الأنشطة التمكينية المبدئية لتنفيذ النهج الإستراتيجي |
Actividades de apoyo: el Fondo Fiduciario del Programa de Inicio Rápido se propone aportar hasta 46 millones de dólares para realizar actividades de apoyo a la aplicación del Enfoque Estratégico en el período 20072013; | UN | (ز) الأنشطة التمكينية: الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة ويهدف إلى توفير ما يصل إلى 46 مليون دولار للأنشطة التمكينية الأولية لدعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية خلال الفترة 2007 - 2013؛ |