Sin embargo, las actividades no se limitan a esto último; diversas organizaciones internacionales, entre ellas la UNCTAD y la OCDE, hace mucho tiempo que han venido estudiando los cárteles intrínsecamente nocivos e informando sobre ellos. | UN | غير أن الجهد يتجاوز هذا الحد بكثير. فالمنظمات الدولية، بما فيها الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، تنشط منذ عهد بعيد في مجال دراسة التكتلات الاحتكارية المهيمنة والإبلاغ عنها. |
A este respecto la OCDE celebraba que el Secretario General de la UNCTAD hubiese reconocido los méritos de la cooperación entre la UNCTAD y la OCDE en materia de asistencia técnica. | UN | وفي هذا الشأن، استحسنت منظمته إقرار الأمين العام للأونكتاد بالتعاون القائم بين الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في مجال المساعدة التقنية. |
Había complementariedades y sinergias entre la UNCTAD y la OCDE en la esfera del derecho de la competencia. | UN | وقال إن ثمة أوجه تكامل وتآزر في مجال قوانين وسياسات المنافسة بين الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
En este sentido, indicó que su país, en cooperación con la UNCTAD y la OCDE, iba a celebrar el Foro de Seúl y un taller de capacitación del 26 al 28 de noviembre de 2002. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى أن جمهورية كوريا ستعقد بالتعاون مع الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، محفلاً وحلقات عمل تدريبية في سول بين 26 و28 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
Se estaba elaborando una nueva ley sobre la competencia y se había recibido un volumen considerable de asistencia técnica de la UNCTAD y la OCDE a ese respecto. | UN | وأضاف أنه يجري الآن وضع قانون جديد للمنافسة، وقد تم تلقي مساعدات تقنية كبيرة في هذا الصدد من كل من الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Los delegados apreciaron en particular la cooperación actual y prevista entre la UNCTAD y la OCDE en esta esfera. | UN | وأعرب الوفود بصفة خاصة عن تقديرهم للتعاون الجاري والمُخطط بين الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في هذا الصدد. |
Por último, el orador destacó la importante función que cumplen las organizaciones, como la UNCTAD y la OCDE. | UN | واختتم الخبير حديثه بالتشديد على أهمية الدور الذي تؤديه في هذا الصدد منظمات مثل الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Durante su aplicación, había estrecha cooperación entre los gobiernos, las empresas y los círculos universitarios, apoyados por organizaciones internacionales, en particular la UNCTAD y la OCDE. | UN | ونُفذت هذه التدابير في تعاون وثيق بين الحكومة ودوائر الأعمال والجامعات، بدعم منظمات دولية لا سيما الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Principales conclusiones de los estudios de casos realizados por la UNCTAD y la OCDE sobre las aglomeraciones productivas y las CVM | UN | النتائج الرئيسية لدراسات الحالة الإفرادية التي أجراها الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن التكتلات وسلاسل القيمة العالمية |
La colaboración de la UNCTAD y la OCDE se enfrentaba al reto de intensificar sus actividades conjuntas de investigación, tomando en consideración los cambios que se estaban produciendo en el panorama empresarial mundial y profundizar las recomendaciones de política para el desarrollo de las PYMES. | UN | والتحدي الذي يواجههه الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي حالياً في جهودهما التعاونية هو تعزيز أنشطتهما البحثية المشتركة، مع أخذ التغيرات الجارية في المشهد التجاري العالمي في الحسبان والتعمق في التوصيات السياساتية المتعلقة بتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Se citó el Memorando de Entendimiento firmado por la UNCTAD y la OCDE como ejemplo de cómo llevar a cabo investigaciones conjuntas sobre el empresariado y el desarrollo de PYMES. | UN | وسلط الضوء على مذكرة التفاهم التي وقعت بين الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كمثال على إجراء بحوث مشتركة بشأن تعزيز تطوير المشاريع وتنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
La OMC y otras instituciones, como la UNCTAD y la OCDE, mejoraron la vigilancia y fiscalización de las medidas nacionales de comercio e inversión. | UN | وعمدت منظمة التجارة العالمية ومؤسسات أخرى مثل الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى التوسع في رصد ومراقبة تدابير التجارة والاستثمار الوطنية. |
Las organizaciones internacionales, incluidas la UNCTAD y la OCDE, llevan mucho tiempo estudiando y denunciando los cárteles intrínsecamente nocivos. | UN | فالمنظمات الدولية، بما فيها الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، تنشط منذ عهد بعيد في مجال دراسة التكتلات الاحتكارية المهيمنة والإبلاغ عنها. |
En varios casos, estas actividades fueron organizadas por la OMC con la participación de funcionarios de otras organizaciones intergubernamentales, como la UNCTAD y la OCDE, o funcionarios de la secretaría de la OMC que participan en actividades organizadas por otras organizaciones intergubernamentales . | UN | وفي عدة حالات، نظّمت منظمة التجارة العالمية هذه الأنشطة بمشاركة موظفين من منظمات حكومية دولية أخرى، بما فيها الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، أو موظفي أمانة منظمة التجارة العالمية المشاركين في الأنشطة التي نظمتها مؤسسات حكومية دولية أخرى. |
Cabe destacar la participación de prominentes expertos de organismos de defensa de la competencia, universidades y organizaciones de la sociedad civil, tanto de esa región como de otras, así como de otras organizaciones intergubernamentales, como la UNCTAD y la OCDE. | UN | وشهدت حلقة العمل مشاركة خبراء بارزين من المؤسسات المعنية بالمنافسة والجامعات ومنظمات المجتمع المدني داخل المنطقة وخارجها ومن منظمات حكومية دولية أخرى، بما فيها الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
39. Se prevé que organizaciones internacionales de la importancia de la UNCTAD y la OCDE inviten a los miembros principales del grupo que está elaborando la ley antimonopolio a realizar estudios en el extranjero durante un período de seis meses a un año. | UN | 39- يتوقـع أن تتمكن المنظمات الدولية المختصة، مثل الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، من دعوة الأعضاء الأساسيين في الفريق المعني بصياغة قانون مكافحة الاحتكار إلى إجراء دراسات في الخارج لمدة تتراوح بين ستة أشهر وسنة. |
El representante dio gracias a la UNCTAD y la OCDE por su asistencia destinada a los programas de capacitación en las cuestiones relativas a la competencia, y a la Unión Europea y al Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido por prestar asistencia al MECAFMO en sus iniciativas regionales en la esfera de la competencia, y formuló un llamamiento para que se siguiera prestando apoyo. | UN | وشكر الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على مساعدتهما في مجال التدريب المتعلق بقضايا المنافسة كما شكر الاتحاد الأوروبي وإدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة لمساعدتهما السوق المشتركة في مبادراتها الإقليمية المتعلقة بالمنافسة، ودعا إلى مواصلة الدعم. |
En las deliberaciones del CCMA, la UNCTAD y la OCDE se ha destacado el hecho de que las exigencias ambientales deberían elaborarse y aplicarse de manera tal que se reduzcan al mínimo los posibles efectos negativos en el acceso de los países en desarrollo a los mercados, cumpliendo al mismo tiempo los objetivos de las políticas ambientales. | UN | وأدت المناقشات التي دارت في لجنة التجارة والبيئة وفي الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى إبراز حقيقة أن المتطلبات البيئية ينبغي وضعها وتطبيقها بطريقة تقلل إلى أدنى حد ممكن من الآثار السلبية المحتملة على وصول البلدان النامية إلى الأسواق، بينما تحقق أهداف السياسات البيئية. |
45. la UNCTAD y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OECD) están elaborando listas recapitulativas de cuestiones con el fin de ayudar a los negociadores en el proceso de peticiones y ofertas. | UN | 45- ويضع كل من الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي حالياً قوائم مرجعية بأسئلة لمساعدة المتفاوضين في عملية العرض والطلب. |
Además, era partidario de la futura colaboración con otros organismos antes y después de la XI UNCTAD, y en particular subrayó la cooperación con la OCDE, que se intensificaría mediante intercambios, y no sólo entre los jefes de la UNCTAD y la OCDE. | UN | كما أيد إقامة تعاون مستقبلي مع وكالات أخرى قبل مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر وبعده، وشدد بالخصوص على التعاون مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الذي سيُكثف عن طريق تبادل الآراء على نطاق واسع وبين رئيسي الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على الأقل. |