"الإخطارات والوثائق" - Translation from Arabic to Spanish

    • las notificaciones y la documentación
        
    • notificación y la documentación
        
    El grupo de tareas presentará las notificaciones y la documentación adjunta al Comité de Examen de Productos Químicos, junto con el resumen en forma de cuadro de las observaciones. UN وتعرض الفرقة العاملة الإخطارات والوثائق المصاحبة لها على لجنة استعراض المواد الكيميائية مشفوعة بموجز جدولي بالتعليقات.
    las notificaciones y la documentación justificativa disponible para todos los productos químicos propuestos estarían a disposición del Comité. UN وسوف يتم توفير الإخطارات والوثائق الداعمة بالنسبة لجميع المواد الكيميائية المرشحة للجنة.
    El grupo de tareas presentará las notificaciones y la documentación adjunta al Comité de Examen de Productos Químicos, junto con el resumen en forma de cuadro de las observaciones. UN وتعرض الفرقة العاملة الإخطارات والوثائق المصاحبة لها على لجنة استعراض المواد الكيميائية مشفوعة بموجز جدولي بالتعليقات.
    En las notificaciones y la documentación justificativa se describen los riesgos específicos. UN وتتحدث الإخطارات والوثائق الداعمة عن مخاطر محددة.
    El Comité de Examen de Productos Químicos debe considerar que una notificación y la documentación justificativa pertinente cumplen los requisitos del Convenio antes de elaborar un documento de orientación para la adopción de decisiones. UN ينبغي للجنة استعراض المواد الكيميائية أن تعتبر أن الإخطارات والوثائق الداعمة ذات الصلة تفي بمتطلبات الاتفاقية قبل وضع وثيقة توجيه القرار.
    En las notificaciones y la documentación justificativa se describen los riesgos específicos. UN وتتحدث الإخطارات والوثائق الداعمة عن مخاطر محددة.
    En las notificaciones y la documentación justificativa se describen los riesgos específicos. UN وتتحدث الإخطارات والوثائق الداعمة عن مخاطر محددة.
    En las notificaciones y la documentación justificativa se describen los riesgos específicos. UN وتتحدث الإخطارات والوثائق الداعمة عن مخاطر محددة.
    El grupo de tareas presentará las notificaciones y la documentación adjunta al Comité Provisional de Examen de Productos Químicos junto con el cuadro del resumen de las observaciones. UN وتقوم فرقة العمل بعرض الإخطارات والوثائق المصاحبة، بالإضافة إلى ملخص الملاحظات المعد على هيئة جدول، على اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية.
    El Comité estuvo de acuerdo en que no era necesario examinar caso por caso hasta qué punto las notificaciones y la documentación de apoyo cumplían los criterios establecidos en el anexo II. UN واتفقت اللجنة على أن مدى استيفاء الإخطارات والوثائق الداعمة للمعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني للاتفاقية مسألة يتعين النظر فيها على أساس كل حالة على حدة.
    El grupo de tareas presentará las notificaciones y la documentación adjunta al Comité de Examen de Productos Químicos, junto con el resumen en forma de cuadro de las observaciones. UN يقدم فريق المهام الإخطارات والوثائق المصاحبة لها إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية جنباً إلى جنب مع ملخص مجدول للتعليقات.
    Cuando existe una segunda notificación procedente de una región CFP diferente, las notificaciones y la documentación justificativa proporcionada por los países que han enviado las notificaciones son sometidas a la consideración del Comité de Examen de Productos Químicos. UN 10 - وفي حالة ورود إخطار ثان من منطقة مختلفة من مناطق الموافقة المسبقة عن علم، ترسل الإخطارات والوثائق الداعمة المقدمة من البلدان القائمة بالإخطار إلى لجنة استعراض المواد الكيميائية للنظر فيها.
    Durante esas reuniones, el Comité había examinado las notificaciones y la documentación justificativa que se habían presentado para su consideración, establecido grupos de redacción encargados de elaborar documentos de orientación para la adopción de decisiones, y revisado y finalizado los documentos de orientación que habían sido preparados por los grupos de redacción que realizaban tareas en el período que media entre reuniones. UN وقالت إن اللجنة استعرضت خلال تلك الاجتماعات الإخطارات والوثائق الداعمة التي قُدمت للنظر فيها، وأنشأت أفرقة صياغة لوضع وثائق توجيه القرارات، واستعرضت وثائق توجيه القرارات التي أعدتها أفرقة الصياغة لما بين الدورات، ووضعت صيغتها النهائية.
    De acuerdo con el plan de trabajo acordado, los copresidentes del grupo de redacción, en consulta con la Secretaría, prepararon una propuesta interna sobre la base de las notificaciones y la documentación de apoyo. UN 4 - ووفقاً لخطة العمل المتفق عليها، أعدَّ الرؤساء المشاركون لفريق الصياغة، بالتشاور مع الأمانة، اقتراحاً داخلياً يستند إلى الإخطارات والوثائق الداعمة.
    De acuerdo con el plan de trabajo acordado, los copresidentes del grupo de redacción, en consulta con la Secretaría, prepararon una propuesta interna sobre la base de las notificaciones y la documentación justificativa. UN 4 - ووفقاً لخطة العمل المتفق عليها، أعدَّ الرئيسان المشاركان لفريق الصياغة، بالتشاور مع الأمانة، اقتراحاً داخلياً استناداً إلى الإخطارات والوثائق الداعمة.
    En su octava reunión, el Comité examinó las notificaciones y la documentación justificativa sobre el triclorfón presentadas por el Brasil y la Unión Europea y llegó a la conclusión de que satisfacían los criterios estipulados en el anexo II del Convenio. UN 4 - استعرضت اللجنة في اجتماعها الثامن الإخطارات والوثائق الداعمة المقدمة من البرازيل والاتحاد الأوروبي بشأن ثلاثي الكلورفون وخلصت إلى أنها تفي بالمعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني للاتفاقية.
    De acuerdo con el plan de trabajo acordado, los copresidentes del grupo de redacción entre reuniones, en consulta con la Secretaría, prepararon una propuesta interna sobre la base de las notificaciones y la documentación de apoyo. UN 4 - ووفقاً لخطة العمل المتفق عليها، أعدَّ الرؤساء المشاركون لفريق الصياغة المجتمع بين الدورات، بالتشاور مع الأمانة، اقتراحاً داخلياً يستند إلى الإخطارات والوثائق الداعمة.
    1) Cuando la información que acompaña a la notificación se considere suficiente, la secretaría remitirá las notificaciones y la documentación adjunta a los expertos del Comité de Examen de Productos Químicos 2) para una primera ronda de observaciones. UN (1) حيثما يتقرر أن المعلومات الواردة في الإخطار كافية، تقوم الأمانة بإحالة الإخطارات والوثائق المصاحبة لها إلى خبراء لجنة استعراض المواد الكيميائية (2) من أجل جولة أولية من التعليقات.
    Una vez que se haya establecido el formato para un documento de orientación para la adopción de decisiones, se facilitaría la labor de la secretaría si se remitiesen las notificaciones y la documentación adjunta correspondiente, sobre la base de la información contenida en las notificaciones de la medida reglamentaria firme (con arreglo a los anexos I y II). UN من شأن تحديد صيغة وثيقة توجيه القرارات أن تيسر مهمة الأمانة لإرسال الإخطارات والوثائق المصاحبة، استناداً إلى المعلومات الواردة في الإخطارات بشأن الإجراء التنظيمي النهائي (وفقاً لما هو وراد في المرفق الأول والمرفق الثاني).
    El Comité de Examen de Productos Químicos debe considerar que una notificación y la documentación justificativa pertinente cumplen los requisitos del Convenio antes de elaborar un documento de orientación para la adopción de decisiones. UN ينبغي للجنة استعراض المواد الكيميائية أن تعتبر أن الإخطارات والوثائق الداعمة ذات الصلة تفي بمتطلبات الاتفاقية قبل وضع وثيقة توجيه القرار.
    La notificación y la documentación justificativa estuvieron a la disposición del Comité para su examen en los documentos UNEP/FAO/RC/CRC.7/10 y Add.1 a 4, UNEP/FAO/RC/CRC.7/13, UNEP/FAO/RC/CRC.7/14, UNEP/FAO/RC/CRC.7/INF/3, UNEP/FAO/RC/CRC.7/INF/4 y UNEP/FAO/RC/CRC.7/INF/11. UN وقد أتيحَت الإخطارات والوثائق الداعمة للجنة لبحثها في الوثائق UNEP/FAO/RC/CRC.7/10 وAdd.1 - 4، UNEP/FAO/RC/CRC.7/13، UNEP/FAO/RC/CRC.7/14، UNEP/FAO/RC/CRC.7/INF/3، UNEP/FAO/RC/CRC.7/INF/4 وUNEP/FAO/RC/CRC.7/INF/11.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more