Los responsables de la aplicación de esta medida son los ministerios competentes en cooperación con el Comité para las personas con discapacidad del Gobierno de la República de Croacia, las organizaciones de la sociedad civil y las unidades autónomas locales y regionales. | UN | ويعهد بتنفيذ هذا التدبير إلى الوزارات المختصة، بالتعاون مع لجنة الأشخاص ذوي الإعاقة لحكومة جمهورية كرواتيا، ومنظمات المجتمع المدني ووحدات الإدارة الذاتية المحلية والإقليمية. |
A petición de los padres y de las escuelas, las unidades autónomas locales financian cada vez más frecuentemente la presencia de auxiliares en las clases y la asistencia a los maestros en las clases ordinarias. | UN | وتمول وحدات الإدارة الذاتية المحلية بطلب من الآباء والأمهات والمدارس أكثر خدمات المساعدين في الفصول الدراسية ومساعدة المدرسين في الصفوف العادية. |
Las unidades autónomas locales determinan las condiciones, normas y procedimientos para establecer el orden de prioridad en la adquisición de viviendas, en función de las necesidades y circunstancias locales, y las personas con discapacidad tienen prioridad para obtener apoyo a esos efectos. | UN | وتحدد وحدات الإدارة الذاتية المحلية شروط وقواعد وإجراءات منح حقوق الأولوية لشراء الشقق حسب الاحتياجات والظروف المحلية، وتمنح الأولوية للأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على الرعاية السكنية. |
Los organismos estatales, conjuntamente con organizaciones no gubernamentales (ONG) y órganos de la administración autónoma local, están llevando a cabo campañas informativas para combatir la práctica de la poligamia, el rapto de novias y la violencia doméstica. | UN | وتعمل الهيئات الحكومية مع المنظمات غير الحكومية وهيئات الإدارة الذاتية المحلية على تنظيم حملات إعلامية بشأن مكافحة ممارسات تعدد الزوجات واختطاف الفتيات من أجل الزواج والعنف العائلي. |
Sobre la base de los pasaportes sociales compilados, los organismos de la administración autónoma local recomiendan medidas activas y pasivas de apoyo, como por ejemplo la asignación de subsidios del Estado, becas sociales, indemnizaciones monetarias y prestación de asistencia material y humanitaria. | UN | وعلى أساس نتائج هذه البطاقات الاجتماعية، تقوم هيئات الإدارة الذاتية المحلية بتقديم التوصيات بشأن اتخاذ تدابير نشطة وأخرى غير نشطة لتقديم الدعم، من قبيل منح مخصصات حكومية وإعانات اجتماعية وتعويضات مالية وتقديم مساعدات عينية وإنسانية. |
Las autoridades locales y los órganos de administración autónoma local están adoptando medidas para garantizar el acceso de las personas con discapacidad a un cierto número de servicios a domicilio, como la asistencia individual, necesarios para ayudarles a vivir de forma independiente e incluirlos en la comunidad local. | UN | وتتخذ السلطات وأجهزة الإدارة الذاتية المحلية الخطوات اللازمة لكفالة حصول الأشخاص ذوي لإعاقة على نطاق من الخدمات المنزلية، بما في ذلك تقديم المساعدة الشخصية الضرورية لتيسير عيشهم وإدماجهم في المجتمع. |
En su ámbito de actuación, las unidades autónomas locales y regionales pueden garantizar un alcance más amplio del uso de los derechos existentes, así como otros tipos de asistencia a los ciudadanos en virtud de las condiciones establecidas y en la forma prescrita en sus leyes generales. | UN | ويمكن أن تضمن وحدات الإدارة الذاتية المحلية والإقليمية، في سياق عملها، نطاقاً أوسع لاستخدام الحقوق القائمة وغيرها من أنواع المساعدة الموفرة للمواطنين، وذلك حسب الشروط وبالطريقة المنصوص عليها في قوانينها العامة. |
Mediante una convocatoria pública, las unidades autónomas locales y regionales pueden acceder a la cofinanciación de los proyectos a cargo del presupuesto del Estado de la República de Croacia; las solicitudes son evaluadas por un grupo de trabajo integrado por representantes de los veteranos croatas discapacitados de la Guerra Patria y las asociaciones civiles de personas con discapacidad. | UN | ويمنح التمويل المشترك للمشاريع من أموال من ميزانية دولة جمهورية كرواتيا لوحدات الإدارة الذاتية المحلية والإقليمية، بعد تقديم طلب للمناشدة العامة؛ وتُقيم الطلبات من قبل مجموعة عمل تتألف من ممثلي معوقي الحرب الأهلية الكرواتية، والرابطات المدنية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
50. Una de las medidas de la Estrategia nacional de igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad 2007-2015 es imponer a los órganos de la administración del Estado y de las unidades autónomas locales y regionales la obligación de prever una partida presupuestaria separada que contemple y consigne fondos para la eliminación de construcciones y otras barreras. | UN | 50- ومن بين تدابير الاستراتيجية الوطنية لتكافؤ فرص الأشخاص ذوي الإعاقة الالتزام الملقى على عاتق الهيئات الإدارية الحكومية ووحدات الإدارة الذاتية المحلية والإقليمية لضمان وجود بند ميزانية منفصل سيخطط بموجبه لإنفاق الأموال لإزالة الأبنية وغيرها من الحواجز، وسيسجل الإنفاق المذكور في ذلك البند. |
60. El Plan de protección y rescate para el territorio de la República de Croacia determina que los planes de protección civil de las unidades autónomas locales y regionales regulan las listas de los grupos vulnerables y la organización del plan de apoyo para la evacuación, entre otras, de las personas enfermas, frágiles, inmovilizadas, mayores de 75 años y con discapacidad. | UN | 60- تنص خطة الحماية والإنقاذ في أراضي جمهورية كرواتيا على أن خطط الحماية المدنية التي تضعها وحدات الإدارة الذاتية المحلية والإقليمية تضبط قوائم الفئات الضعيفة وتنظم الدعم عند إجلاء الأشخاص المرضى والواهنين وغير القادرين على الحركة والأشخاص الذين يتجاوز عمرهم 75 عاماً والأشخاص ذوي الإعاقة. |
153. Desde 2008, los organismos de la administración del Estado y las unidades autónomas locales, en cooperación con el UNICEF, instituciones científicas, profesionales y organizaciones de la sociedad civil, desarrollan programas de intervención en la primera infancia para brindar apoyo a los niños con dificultades de desarrollo y a sus padres, a fin de desarrollar al máximo las posibilidades de cada niño. | UN | 153- وقد وضعت الهيئات الإدارية الحكومية ووحدات الإدارة الذاتية المحلية بالتعاون مع اليونيسيف، والمؤسسات العلمية، والمهنيين ومنظمات المجتمع المدني منذ عام 2008 برامج للتدخل في مرحلة الطفولة المبكرة لغرض توفير الدعم للأطفال الذين يعانون من صعوبات في النمو ولوالديهم، حتى يتسنى تطوير إمكانيات كل طفل. |
203. De conformidad con la Ley de bienestar social, las unidades autónomas locales están obligadas a prever en sus presupuestos fondos de ayuda para gastos de vivienda, para los titulares de este derecho; y las unidades autónomas regionales también están sujetas a esta obligación, para cubrir los gastos de calefacción, en las condiciones y la forma prescrita por la ley. | UN | 203- وتلتزم وحدات الإدارة الذاتية المحلية بضمان تخصيص التمويل من ميزانياتها لإعمال الحق في المساعدة لتغطية نفقات السكن وفقاً لقانون الرعاية الاجتماعية، كما تلتزم وحدات الإدارة الذاتية الإقليمية بتغطية نفقات التدفئة حسب شروط معينة وبالطريقة التي يحددها القانون. |
Se reconoce únicamente el matrimonio inscrito en las oficinas del registro civil y los organismos de la administración autónoma local facultados a nivel estatal para inscribir los actos del registro civil. | UN | ويعترف القانون بالزواج في حالة تسجيله بشكل حصري لدى الهيئات الحكومية لتسجيل صكوك الأحوال المدنية، وهيئات الإدارة الذاتية المحلية الحاصلة على تفويض يخول لها سلطة تسجيل صكوك الأحوال المدنية. |
El acondicionamiento de dichas viviendas es responsabilidad de los órganos del poder ejecutivo local y de la administración autónoma local, las empresas, las organizaciones o las instituciones que administren las viviendas. | UN | وتقع مسؤولية تجهيز المباني بهذه التركيبات على عاتق الهيئات التنفيذية وأجهزة الإدارة الذاتية المحلية والشركات والمنظمات والمؤسسات التي تملك مرافق سكنية. |
16. Los actos de organismos estatales, órganos de la administración autónoma local y sus funcionarios, así como de personas jurídicas, que supongan una discriminación de los derechos y las libertades de los ciudadanos por motivos de género pueden ser objeto de recurso, y los ciudadanos pueden ver restablecidos sus derechos por vía judicial. | UN | 16- ويمكن الطعن في إجراءات الهيئات الحكومية وهيئات الإدارة الذاتية المحلية وتصرفات المسؤولين العاملين في تلك الهيئات، وفي أفعال الشخصيات الاعتبارية كذلك، حينما يترتب عليها تمييز قائم على نوع الجنس في الحقوق والحريات بين المواطنين، الذين يحق لهم بدورهم إقامة دعاوى بشأنها في المحاكم. |
Estas enmiendas tienen por objeto establecer la condición jurídica del matrimonio concluido en las oficinas estatales del registro civil y los órganos de la administración autónoma local, así como reglamentar el procedimiento de inscripción de los matrimonios en la parte referente a la disminución de la edad. | UN | وتهدف التعديلات إلى تحديد المركز القانوني للزواج المبرم في الهيئات الحكومية لتسجيل صكوك الأحوال المدنية وهيئات الإدارة الذاتية المحلية المختصة، كما تهدف إلى ترتيب إجراءات تسجيل عقود الزواج عند خفض سنه القانونية. |
Las autoridades estatales, los órganos del poder ejecutivo local y los órganos de administración autónoma local, las empresas, las organizaciones y las instituciones contribuyen al cumplimiento del programa individual de rehabilitación de las personas con discapacidad. | UN | وتنفذ هذه البرامج بمساعدة الهيئات الإدارية الحكومية والهيئات التنفيذية وأجهزة الإدارة الذاتية المحلية والشركات والمنظمات والمؤسسات. |
43. Los órganos del poder ejecutivo local y de administración autónoma local están obligados a garantizar las condiciones para que las personas con discapacidad puedan acceder sin trabas a los centros de ocio y a las instalaciones deportivas para practicar educación física o deporte, así como hacer uso de ellos libremente, y dotarlos de material deportivo especial. | UN | 43- ويجب على السلطات وأجهزة الإدارة الذاتية المحلية أن تكفل إتاحة إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى مراكز الفنون والترفيه والمرافق الرياضية واستخدامهم لها بلا عوائق، كي يتمكنوا من المشاركة في أنشطة التربية البدنية والتمارين الرياضية، وأن توفر لهم أيضاً معدات رياضية خاصة. |
257. La legislación de Turkmenistán relativa a la vivienda y las disposiciones de los órganos del poder ejecutivo local y de administración autónoma local estipulan ayudas para las personas con discapacidad y las familias con personas con discapacidad a su cargo para la concesión, adquisición o construcción de una vivienda y su disfrute. | UN | 257- ويجري تحديد الاستحقاقات ذات الصلة بتخصيص المساكن للأشخاص ذوي الإعاقة وللأسر التي تتولى رعاية أشخاص ذوي إعاقة وحيازة واستخدام تلك المساكن، وفقاً لأحكام القوانين المتعلقة بالإسكان والتدابير التي تنفذها الهيئات التنفيذية وأجهزة الإدارة الذاتية المحلية في البلد. |
En el norte, cuatro estructuras municipales funcionan sobre la base de la legislación de Serbia relativa al autogobierno local. | UN | وفي الشمال، تتخذ أربعة هياكل بلدية من قانون صربيا بشأن الإدارة الذاتية المحلية أساسا لعملها. |