"الإدارة المحلية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la administración local en
        
    • la gobernanza local en
        
    • la administración local de
        
    • de los gobiernos locales
        
    • gobernanza local de
        
    • de gobernanza local en
        
    • gobernanza local dentro
        
    • administración local en el
        
    • gestión local en los
        
    • de la gestión local en
        
    • las administraciones locales en
        
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el programa de reforma de la administración local en Turquía UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم برنامج إصلاح الإدارة المحلية في تركيا
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el programa de reforma de la administración local en Turquía UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم برنامج إصلاح الإدارة المحلية في تركيا
    Un ejemplo del primer tipo de intervenciones es el índice de integridad de la gobernanza local en el territorio palestino ocupado. UN ومن الأمثلة على المسألة الأولى مؤشر نزاهة الإدارة المحلية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Canadá - Apoyo a la gobernanza local en el departamento del nordeste de Haití UN كندا - دعم الإدارة المحلية في المقاطعة الشمالية الشرقية في هايتي
    la administración local de la República Democrática Popular Lao se divide en tres niveles, a saber: provincial, de distrito y de aldea. UN وتنقسم الإدارة المحلية في جمهورية لاو إلى ثلاثة مستويات، وهي: المقاطعة، والمحافظة، والقرية.
    En julio, el Ministerio del Interior celebró su primer retiro nacional para cuadros superiores, incluidos funcionarios de condados y jefes, con el objetivo de mejorar el desempeño de los gobiernos locales en la prestación de servicios. UN 38 - وفي تموز/يوليه، أقامت وزارة الداخلية أول معتكف وطني لكبار الموظفين، ومن بينهم مسؤولو المقاطعات ورؤساؤها، لتحسين أداء الإدارة المحلية في مجال تقديم الخدمات.
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar el programa de reforma de la administración local en Turquía UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم برنامج إصلاح الإدارة المحلية في تركيا
    Sin embargo, la administración local en Kismaayo no proporcionó terrenos a la UNSOA para la construcción del centro de coordinación táctica. UN ولكن لم توفر الإدارة المحلية في كيسمايو أراضٍ للمكتب لبناء المركز التعبوي.
    Se ha restaurado la administración local en los pueblos y se han realizado progresos para volver a integrar las redes de comunicaciones, infraestructura, servicios de salud y servicios sociales con las del resto del país. UN فهم يعيدون بناء الإدارة المحلية في القرى، وأحرزوا تقدما في إعادة ربط الاتصالات والهياكل الأساسية ونظم الصحة والرعاية مع بقية الشبكات والنظم في البلد.
    la administración local en el sur se fortaleció en cierta medida durante el período a que se refiere el informe. UN 12 - وتم إلى حد ما تعزيز الإدارة المحلية في الجنوب خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Canadá - Apoyo a la gobernanza local en el departamento del nordeste de Haití UN كندا - دعم الإدارة المحلية في المقاطعة الشمالية الشرقية في هايتي
    Canadá - Apoyo a la gobernanza local en el departamento del nordeste de Haití UN كندا - دعم الإدارة المحلية في المقاطعة الشمالية الشرقية في هايتي
    IV. Recomendaciones Recomendación 1: El PNUD debe incorporar la gobernanza local en todas sus esferas programáticas de apoyo de manera más explícita y efectiva, formulando un marco coherente que se sustente firmemente en las prácticas del desarrollo humano. UN التوصية الأولى: ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يعمم الإدارة المحلية في جميع المجالات البرامجية للدعم بصورة أشد وضوحا وفعالية عن طريق وضع إطار متجانس يستند إلى أساس متين من الممارسة في مجال التنمية البشرية.
    Mi Representante Especial interino protestó por la adopción de esas medidas en una carta al Jefe de la administración local de Erbil y explicó que, con arreglo al derecho internacional, esos vehículos y equipo eran de propiedad de las Naciones Unidas. UN وقد عارض ممثلي الخاص بالنيابة هذا التصرف في رسالة وجهها إلى رئيس الإدارة المحلية في أربيل، موضحا له أن الأمم المتحدة تُعتبر مالكة لهذه المركبات والمعدات بموجب القانون الدولي.
    c) Que la administración local de Chipre septentrional sobrevive gracias a la ocupación militar turca y a otras formas de apoyo de Turquía; UN (ج) أن الإدارة المحلية في شمال قبرص تعيش بفضل الاحتلال العسكري التركي وأشكال الدعم الأخرى؛
    a) Mayor capacidad de los gobiernos locales y nacionales y otros asociados del Programa de Hábitat para aplicar la legislación básica con el fin de mejorar la gestión de la extensión urbana, la densificación, la planificación urbana y la financiación de los gobiernos locales UN (أ) زيادة قدرة الحكومات المحلية والوطنية وغيرها من شركاء جدول أعمال الموئل على تنفيذ تشريعات تمكينية ترمي إلى تحسين الإرشاد وزيادة الكثافة في المناطق الحضرية، والتخطيط وتمويل الإدارة المحلية في المناطق الحضرية
    El PNUD tiene que generar más sistemáticamente productos de conocimiento que reflejen las enseñanzas extraídas de su vasta experiencia en la gobernanza local de entornos diversos y difíciles. UN البرنامج الإنمائي بحاجة لأن ينتج بصورة منهجية أفضل منتجات معرفية تستخلص عصارة ما استقاه من دروس عبر تجاربه الواسعة في مجال الإدارة المحلية في بيئات متباينة وصعبة.
    El PNUD está incorporando intervenciones de gobernanza local en los programas de prácticamente todos los países, en diversas formas y con diversos grados de apoyo de las diferentes esferas de actividad. UN 4 - وتجري تدخلات البرنامج الإنمائي في مجال الإدارة المحلية في كل بلد مشمول بالبرنامج تقريبا، تحت أشكال مختلفة وبمستويات متباينة من الدعم في مختلف مجالات الممارسة.
    Pide a la Directora Ejecutiva que garantice la expansión continua de las distintas actividades de creación de capacidad y aumente el nivel de recursos humanos y financieros empleados en los instrumentos de promoción para apoyar ambas campañas, promover la inclusión y la transparencia en la gobernanza local dentro del marco jurídico de cada país y evaluar los adelantos realizados en el logro de la seguridad de la tenencia y la gobernanza urbana; UN 8 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تضمن استمرار توسع مجال أنشطة بناء القدرات وزيادة مستوى الموارد البشرية والمالية لأدوات الدفاع لدعم كل من الحملتين، ولتنشيط الشمولية والشفافية في الإدارة المحلية في الإطار القانوني لكل بلد ولقياس التقدم نحو تحقيق ضمان الحيازة والإدارة الحضرية السليمة؛
    Se pidieron aclaraciones respecto de la labor del PNUD en el fomento de la gestión local en los asuntos públicos dada la escasa población de Mongolia y sobre la sostenibilidad de las actividades de investigación de la pobreza mediante la utilización de especialistas provenientes de los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وطولب بتقديم إيضاح بشأن أعمال البرنامج اﻹنمائي في مجال تشجيع اﻹدارة المحلية في ضوء تفرق السكان في منغوليا، وأيضا بشأن استدامة تدخلات تخفيف حدة الفقر عن طريق استخدام المتخصصين من متطوعي اﻷمم المتحدة.
    El Grupo de supervisión se enteró de que los encargados de las administraciones locales en Somalia controlan las fases de producción, recolección y comercio, con lo cual perciben la gran mayoría de las ganancias generadas; los beneficios colaterales percibidos por la población local son insignificantes. UN 93 - وقد علم فريق الرصد أن المسؤولين في الإدارة المحلية في الصومال هم الذين يشرفون على مراحل الإنتاج والتجميع والتجارة، وبالتالي فإنهم يستحوذون على الجزء الأكبر من الأرباح المتحققة. أما الفوائد الجانبية التي قد تعود للسكان المحليين فهي ضئيلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more