"الإذاعية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de radiodifusión de
        
    • radio de
        
    • de radiodifusión en
        
    • de radio en
        
    • radiales en
        
    • emisoras de
        
    • de radio del
        
    • difusión más pequeños de
        
    • radiofónicas de
        
    • televisión de
        
    • radiodifusoras de
        
    Por conducto de los centros y servicios de información de las Naciones Unidas se ofrecieron materiales audiovisuales a las organizaciones de radiodifusión de los Estados Miembros. UN وقد أتيحت منتجات سمعية وبصرية للمؤسسات اﻹذاعية في الدول اﻷعضاء من خلال مراكز ودوائر اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Estos programas, que consisten en boletines noticiosos, programas especiales, charlas, entrevistas, reportajes y documentales, se distribuyen a organizaciones de radiodifusión de todo el mundo. UN وتتألف هذه البرامج من نشرات اخبارية ومقالات ومقابلات وتسجيلات وثائقية، وتوزع على المؤسسات اﻹذاعية في شتى أنحاء العالم.
    Manifestaron su satisfacción por los resultados de un estudio reciente en que se hacía un cálculo de los oyentes de los programas de radio de las Naciones Unidas en el mundo entero. UN ورحبوا بنتائج استقصاء أجري مؤخرا لتقدير حجم جمهور برامج الأمم المتحدة الإذاعية في كافة أنحاء العالم.
    Los programas se distribuirán en cintas de carrete abierto y casetes de audio entre las organizaciones de radiodifusión cuyas transmisiones se puedan oír en Sudáfrica y países vecinos y entre organizaciones de radiodifusión en otras partes del mundo; UN وستوزع هذه البرامج، على بكرات أشرطة أو كاسيتات، على المؤسسات اﻹذاعية التي يمكن الاستماع إلى إرسالها في جنوب افريقيا والبلدان المجاورة، وعلى المؤسسات اﻹذاعية في أجزاء أخرى من العالم؛
    Se celebró un concurso de redacción para jóvenes, copatrocinado por varias emisoras de radio, en el que se repartieron premios por valor de 5.000 dólares en becas. UN وأجريت مسابقة إنشائية للشباب، شاركت المحطات الإذاعية في رعايتها، وأدت إلى التزامات بتقديم جوائز في شكل منح دراسية بما قيمته 000 5 دولار.
    Esas transmisiones radiales en vivo, retransmitidas a centenares de estaciones de radio en todas las regiones del mundo, tienen una audiencia diaria de decenas de millones de personas. UN وهذا البث الإذاعي الحي الذي يجري نقله إلى مئات المحطات الإذاعية في مناطق العالم يحظى بجمهور من المستمعين يبلغ عشرات الملايين من الناس يوميا.
    Número de emisoras de radio comunitarias que emiten en la actualidad: 207 UN عدد المحطات الإذاعية في المجتمعات المحلية التي تبث حالياً: 207
    Además, el intercambio de información de datos electrónicos ayudará a superar las diferencias digitales, ya que las estaciones de radio del mundo en desarrollo tendrán conocimientos de tecnologías de producción rentables. UN كما أن تبادل المعلومات بشأن عمليات الاستنزال الالكتروني يسهم في سد الثغرة الرقمية، حيث تتعلم المحطات الإذاعية في العالم النامي تكنولوجيات للإنتاج الإذاعي تكون فعالة من حيث التكلفة.
    Estos programas, que consisten en boletines noticiosos, programas especiales, charlas, entrevistas, reportajes y documentales, se distribuyen a organizaciones de radiodifusión de todo el mundo. UN وتتألف هذه البرامج من نشرات اخبارية ومقالات ومقابلات وتسجيلات وثائقية، وتوزع على المؤسسات اﻹذاعية في شتى أنحاء العالم.
    Los programas se distribuyeron a más de 1.700 organizaciones de radiodifusión de todo el mundo. UN وقد وزﱢعت هذه البرامج على ما يزيد عن ٠٠٧ ١ من المؤسسات اﻹذاعية في جميع أنحاء العالم.
    Estos programas, que consisten en boletines noticiosos, programas especiales, charlas, entrevistas, reportajes y documentales, se distribuyen a organizaciones de radiodifusión de todo el mundo. UN وتتألف هذه البرامج من نشرات اخبارية ومقالات ومقابلات وتسجيلات وثائقية، وتوزع على المؤسسات اﻹذاعية في شتى أنحاء العالم.
    Estos programas, que consisten en boletines noticiosos, programas especiales, charlas, entrevistas, reportajes y documentales, se distribuyen a organizaciones de radiodifusión de todo el mundo. UN وتتألف هذه البرامج من نشرات اخبارية ومقالات ومقابلات وتسجيلات وثائقية، وتوزع على المؤسسات اﻹذاعية في شتى أنحاء العالم.
    Estos programas, que consisten en boletines noticiosos, programas especiales, charlas, entrevistas, reportajes y documentales, se distribuyen a organizaciones de radiodifusión de todo el mundo. UN وتتألف هذه البرامج من نشرات اخبارية ومقالات ومقابلات وتسجيلات وثائقية، وتوزع على المؤسسات اﻹذاعية في شتى أنحاء العالم.
    Algunas estaciones de radio de los distritos fuera de Katmandú también sufrieron la intervención de las autoridades gubernamentales. UN كما تعرضت بعض المحطات الإذاعية في مقاطعات خارج كاتمندو لتدخل السلطات الحكومية.
    La emisora de las Naciones Unidas también presta asistencia a algunas emisoras de radio de los estados del sur mediante proyectos de efecto rápido y asesoramiento técnico. UN وتساعد المحطة التابعة للأمم المتحدة كذلك المحطات الإذاعية في ولايات الجنوب من خلال المشاريع سريعة الأثر والمشورة التقنية.
    Se retransmiten mediante líneas telefónicas y la Internet noticiarios radiales en español, francés, inglés y portugués a cientos de estaciones de radiodifusión en África y América Latina. UN فنشرات اﻷخبار اﻹذاعية اليومية باللغات الاسبانية والانكليزية والبرتغالية والفرنسية تتم تقوية إرسالها عبر خطوط الهاتف وشبكة اﻹنترنت لتصل إلى مئات الهيئات اﻹذاعية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    3.1.3 Los debates de las asambleas de los estados ponen de manifiesto un interés en que se rindan cuentas públicamente, expresado en asambleas públicas y debates radiales en 5 sectores UN 3-1-3 تعكس مناقشات جمعيات الولايات القلق العام بشأن المساءلة، كما تبيَّن في اللقاءات المفتوحة والمناقشات الإذاعية في 5 قطاعات
    Los medios de difusión del Sudán comprenden también 3 emisoras de radio públicas nacionales y 19 emisoras de radio públicas locales. UN وتضم الوسائط الإذاعية في السودان ثلاث محطات إذاعة وطنية عامة و19 محطة إذاعية محلية عامة.
    72. En alrededor de un 80% de las emisoras de radio del país existe un programa para abordar estos temas. UN 72- وتمتلك 80 في المائة من المحطات الإذاعية في البلد برنامجاً بشأن هذه القضايا.
    Este servicio es importante para los países en desarrollo, pues el sitio web de UNifeed proporciona contenidos a medios de difusión más pequeños de África, Asia y América Latina que no tienen acceso al satélite de APTN. UN ويقدم موقع شبكة يونيفيد خدمة مهمة للبلدان النامية، حيث يتيح المواد الإعلامية لصغريات المحطات الإذاعية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية التي لا يمكنها الاشتراك في ساتل أسوشيتد برس للأخبار التلفزيونية.
    Otra delegación tomó nota de las innovaciones introducidas por el Departamento, como los debates mundiales de radio en directo sobre cuestiones de interés mundial celebrados entre el Secretario General y periodistas de redes radiofónicas de cinco continentes. UN وأشار وفد آخر إلى المبتكرات التي أدخلتها اﻹدارة، مثل الحوارات اﻹذاعية التي تدور على الهواء في جميع أنحاء العالم بشأن المسائل العالمية بين اﻷمين العام وصحفيين من الشبكات اﻹذاعية في القارات الخمس.
    Estas restricciones legales limitan el grado de control o los intereses que algunas partes pueden tener en las emisoras de radio y televisión de Hong Kong. UN وهذه القيود القانونية تخص مستوى السيطرة والمصلحة التي تمارسها أطراف معينة في الهيئات اﻹذاعية في هونغ كونغ.
    Las encuestas constituyen un buen punto de partida para que en el desarrollo del proyecto experimental se puedan tener debidamente en cuenta las necesidades de las diferentes radiodifusoras de distintas regiones. UN 12 - ويوفر هذان الاستقصاءان أساسا جيدا لكفالة الاستناد في إعداد المشروع النموذجي إلى فهم احتياجات فرادى المؤسسات الإذاعية في مختلف المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more