"الإذن باستخدام" - Translation from Arabic to Spanish

    • autorización del uso
        
    • autorización para utilizar
        
    • la autorización de la utilización
        
    • autorizar la utilización
        
    • autorización para el empleo
        
    • autorización para hacer uso
        
    Dicho esto, en una serie de intervenciones se señaló la posible función del Consejo en ese ámbito, que podría ir más allá del establecimiento de programas internacionales de reparaciones hasta la autorización del uso de los activos congelados en virtud de los regímenes de sanciones para ofrecer reparaciones, así como del posible apoyo de los programas nacionales de reparaciones. UN هذا وقد أشار عدد من المشاركين إلى الدور الذي يمكن أن يضطلع به المجلس في هذا المجال، والذي يمكن أن يذهب أبعد من مجرد إنشاء برامج دولية للجبر ليصل إلى حد الإذن باستخدام الأصول المجمدة بموجب نظم الجزاءات من أجل جبر الأضرار وتقديم الدعم الممكن إلى برامج الجبر الوطنية.
    El examen riguroso del tercer pilar ha suscitado varios interrogantes, como: ¿En qué etapa y en qué circunstancias estará el Consejo de Seguridad autorizado a adoptar una medida con arreglo al Capítulo VII de la Carta, incluida la autorización del uso de la fuerza? Todo principio que se desarrolle debe aplicarse uniformemente a fin de evitar la selectividad y el tratamiento injusto de un Estado Miembro. UN ويثير التدقيق الوثيق للركيزة الثالثة أسئلة عدة من بينها: في أي مرحلة وتحت أي ظرف سيُؤذن لمجلس الأمن باتخاذ إجراء بموجب الفصل السابع من الميثاق، بما في ذلك الإذن باستخدام القوة؟ ويتعين تطبيق تطبيقا موحدا أي مبادئ توضع لتفادي الانتقائية والمعاملة غير العادلة لدولة عضو بعينها.
    :: Debía considerarse la posibilidad de que el Consejo tuviera la función más amplia posible en ese ámbito, que podría ir más allá del establecimiento de programas internacionales de reparaciones hasta la autorización del uso de los activos congelados en virtud de los regímenes de sanciones para ofrecer reparaciones, así como al posible apoyo de los programas nacionales de reparaciones; UN :: ينبغي النظر في إسناد أوسع دور ممكن إلى المجلس في هذا المجال، بحيث يتجاوز إنشاء برامج دولية للجبر ليصل إلى حد الإذن باستخدام الأصول المجمدة بموجب نظم الجزاءات من أجل الجبر وتقديم الدعم الممكن إلى برامج الجبر الوطنية.
    En la actualidad, la Oficina de Asuntos Jurídicos es la encargada de conceder autorización para utilizar el nombre y el emblema de las Naciones Unidas. UN 17 - ومكتب الشؤون القانونية هو الذي يمنح حاليا الإذن باستخدام اسم الأمم المتحدة وشعارها.
    12. Exhorta al Secretario General y a los Estados Miembros a que cumplan las directrices y los procedimientos enunciados en la instrucción administrativa relativa a la autorización de la utilización de locales de las Naciones Unidas para reuniones, conferencias, actos especiales y exposiciones; UN 12 - تدعو الأمين العام والدول الأعضاء إلى التقيد بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في الأمر الإداري عند الإذن باستخدام مباني الأمم المتحدة لتنظيم الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض()؛
    A su debido tiempo se examinará la cuestión de qué oficina o departamento será competente para autorizar la utilización del nombre y el emblema en el futuro; UN وسيتم في الوقت المناسب استعراض مسألة تحديد المكتب أو الإدارة الذي سيناط به، أو التي يناط بها صلاحية منح الإذن باستخدام الاسم والشعار في المستقبل؛
    También se examinaron detenidamente las normas para trabar combate y se modificaron algunos aspectos de ellas, incluidas las disposiciones relativas al apoyo de fuego, las operaciones de aire a tierra, la prevención de los daños colaterales y los niveles de autorización para el empleo de determinados sistemas de armas. UN وجرى أيضا تنقيح قواعد الاشتباك بشكل مستفيض، وتم تعديل بعض الجوانب، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بالدعم بالنيران، والاشتباكات من الجو إلى الأرض، ودرء الأضرار التبعية، ومستويات الإذن باستخدام منظومات أسلحة محددة.
    12. Exhorta al Secretario General y a los Estados Miembros a que cumplan las directrices y los procedimientos enunciados en la instrucción administrativa que regula la autorización del uso de locales de las Naciones Unidas para reuniones, conferencias, actos especiales y exposiciones; UN 12 - تهيب بالأمين العام والدول الأعضاء التقيد بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في الأمر الإداري الصادر بشأن الإذن باستخدام مباني الأمم المتحدة لتنظيم الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض()؛
    En su resolución 1856 (2008), el Consejo de Seguridad reiteró el carácter prioritario de la protección de los civiles en peligro mediante la autorización del uso de todos los medios necesarios contra cualquiera de las partes en el conflicto. UN 96 - وكرر مجلس الأمن في قراراه 1856 (2008) تأكيد أولوية حماية المدنيين المعرضين للخطر، عن طريق الإذن باستخدام جميع الوسائل اللازمة ضد " أي من الأطراف المشاركة في النزاع " .
    13. Exhorta al Secretario General y a los Estados Miembros a que cumplan las directrices y los procedimientos enunciados en la instrucción administrativa que regula la autorización del uso de locales de las Naciones Unidas para reuniones, conferencias, actos especiales y exposiciones; UN 13 - تهيب بالأمين العام والدول الأعضاء التقيد بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في الأمر الإداري الصادر بشأن الإذن باستخدام مباني الأمم المتحدة لتنظيم الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض()؛
    2. Exhorta al Secretario General y a los Estados Miembros a que cumplan las directrices y los procedimientos enunciados en la instrucción administrativa que regula la autorización del uso de locales de las Naciones Unidas para reuniones, conferencias, actos especiales y exposiciones; UN 2 - تهيب بالأمين العام والدول الأعضاء التقيد بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في الأمر الإداري الصادر بشأن الإذن باستخدام مباني الأمم المتحدة لتنظيم الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض()؛
    2. Exhorta al Secretario General y a los Estados Miembros a que cumplan las directrices y los procedimientos enunciados en la instrucción administrativa que regula la autorización del uso de locales de las Naciones Unidas para reuniones, conferencias, actos especiales y exposiciones; UN 2 - تهيب بالأمين العام والدول الأعضاء التقيد بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في الأمر الإداري الصادر بشأن الإذن باستخدام مباني الأمم المتحدة لتنظيم الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض()؛
    12. Exhorta al Secretario General y a los Estados Miembros a que cumplan las directrices y los procedimientos enunciados en la instrucción administrativa que regula la autorización del uso de locales de las Naciones Unidas para reuniones, conferencias, actos especiales y exposiciones; UN 12 - تهيب بالأمين العام والدول الأعضاء التقيد بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في الأمر الإداري الصادر بشأن الإذن باستخدام مباني الأمم المتحدة لتنظيم الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض()؛
    13. Exhorta al Secretario General y a los Estados Miembros a que cumplan las directrices y los procedimientos enunciados en la instrucción administrativa que regula la autorización del uso de locales de las Naciones Unidas para reuniones, conferencias, actos especiales y exposiciones; UN 13 - تهيب بالأمين العام والدول الأعضاء التقيد بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في الأمر الإداري الصادر بشأن الإذن باستخدام مباني الأمم المتحدة لتنظيم الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض()؛
    2. Exhorta al Secretario General y a los Estados Miembros a que cumplan las directrices y los procedimientos enunciados en la instrucción administrativa que regula la autorización del uso de locales de las Naciones Unidas para reuniones, conferencias, actos especiales y exposiciones; UN 2 - تهيب بالأمين العام والدول الأعضاء التقيد بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في الأمر الإداري الصادر بشأن الإذن باستخدام مباني الأمم المتحدة لتنظيم الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض()؛
    2. Exhorta al Secretario General y a los Estados Miembros a que cumplan las directrices y los procedimientos enunciados en la instrucción administrativa que regula la autorización del uso de locales de las Naciones Unidas para reuniones, conferencias, actos especiales y exposiciones; UN 2 - تهيب بالأمين العام والدول الأعضاء التقيد بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في الأمر الإداري الصادر بشأن الإذن باستخدام مباني الأمم المتحدة لتنظيم الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض()؛
    c) En la actualidad, la Oficina de Asuntos Jurídicos es la encargada de conceder autorización para utilizar el nombre y el emblema de las Naciones Unidas. UN (ج) وفي الوقت الحالي، تتولى إدارة الشؤون القانونية منح الإذن باستخدام اسم وشعار الأمم المتحدة.
    Si el Secretario General desea reasignar estos fondos a otro fin, deberá dirigirse a la Asamblea General una solicitud justificada de autorización para utilizar los fondos (AC2005/514/05/02). UN وإذا كان الأمين العام يود أن يستخدم هذه الأموال من جديد لغرض آخر، فينبغي تقديم اقتراح مع مسوغاته إلى الجمعية العامة لطلب الإذن باستخدام هذه الأموال (AC2005/514/05/02).
    12. Exhorta al Secretario General y a los Estados Miembros a que cumplan las directrices y los procedimientos enunciados en la instrucción administrativa relativa a la autorización de la utilización de locales de las Naciones Unidas para reuniones, conferencias, actos especiales y exposiciones; UN 12 - تهيب بالأمين العام والدول الأعضاء التقيد بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في الأمر الإداري الصادر بشأن الإذن باستخدام مباني الأمم المتحدة لتنظيم الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض()؛
    12. Exhorta al Secretario General y a los Estados Miembros a que cumplan las directrices y los procedimientos enunciados en la instrucción administrativa relativa a la autorización de la utilización de locales de las Naciones Unidas para reuniones, conferencias, actos especiales y exposiciones; UN 12 - تهيب بالأمين العام والدول الأعضاء التقيد بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في الأمر الإداري الصادر بشأن الإذن باستخدام مباني الأمم المتحدة لتنظيم الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض()؛
    En la mayoría de los países, los centros de coordinación nacionales designados para el Año han apoyado las actividades nacionales y han podido autorizar la utilización del logotipo oficial del Año del Agua 2003 sin fines comerciales. UN 16 - وفي معظم البلدان، قامت جهات التنسيق الوطنية المعينة للسنة الاحتفالية بتقديم الدعم للأنشطة على المستوى الوطني، وتمكنت من إعطاء الإذن باستخدام الشعار الرسمي لـ سنة المياه 2003 لأغراض غير تجارية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la MONUC también han examinado detenidamente las normas para entablar combate y han enmendado algunos aspectos cruciales relacionados, entre otras cosas, con el apoyo de fuego, las operaciones de aire a tierra, los daños colaterales y los niveles de autorización para el empleo de determinados sistemas de armas. UN وقامت البعثة وإدارة عمليات حفظ السلام أيضا باستعراض متعمق لقواعد الاشتباك، وتم تعديل الجوانب ذات الأهمية الحاسمة، بما في ذلك، ما يتعلق بدعم النيران والاشتباكات جو - أرض، والأضرار الجانبية ومستويات الإذن باستخدام بعض منظومات الأسلحة.
    No fue así y dichas fuerzas tenían autorización para hacer uso de la fuerza contra él. UN ولكنه لم يحاول وكان لدى هذه القوات الإذن باستخدام القوة ضده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more