Además, firmó el Convenio del Consejo de Europa para la prevención del terrorismo, de 2005, pero aún no lo ha ratificado. | UN | علاوة على ذلك، وقّعت بلجيكا على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب لعام 2005، وإن لم تصدق عليها بعدُ. |
iii) Convenio Internacional para la Represión de la Financiación del terrorismo de 1999. | UN | `3 ' الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999. |
Trinidad y Tabago es parte en todas esas convenciones, salvo el Convenio Internacional para la Represión de la Financiación del terrorismo de 1999. | UN | وترينيداد وتوباغو طرف في جميع هذه الاتفاقيات ما خلا الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999. |
La Ley de Prevención contra el terrorismo de 2002 también tipifica como delito la financiación del terrorismo y la castiga con penas adecuadas. | UN | كما أن قانون منع الإرهاب لعام 2002 ينص على تجريم تمويل الإرهاب وعلى عقوبات ملائمة في هذا الصدد. |
El artículo 7 de la Ley contra el terrorismo de 2002 dispone que | UN | المادة 7 من قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 تنص على ما يلي: |
La Ley de Represión del terrorismo de 1993 estableció delitos de terrorismo que son de carácter extraterritorial. | UN | نص قانون قمع الإرهاب لعام 1993 على جرائم إرهابية ترتكب خارج الإقليم. |
El Director de esa Oficina es también la Autoridad Supervisora con arreglo a la Ley de Prevención del terrorismo de 2001. | UN | ومدير المكتب هو أيضا هيئة الإشراف بموجب قانون منع الإرهاب لعام 2001. |
Principales características de la Ley para la prevención del terrorismo de 2002 | UN | السمات البارزة لقانون منع الإرهاب لعام 2002 |
El Parlamento ha aprobado una ley de carácter general contra el terrorismo, la Ley de Prevención del terrorismo de 2002. | UN | لقد سن البرلمان تشريعا شاملا لمناهضة الإرهاب، هو قانون منع الإرهاب لعام 2002. |
En la Ley de represión del terrorismo de 2002 se abordan estas cuestiones en los artículos 8, 9, 10, 11 y 12. | UN | كذلك فإن قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 يتناول هذه المسألة في البنود 8 و 9 و 10 و 11 و 12. |
La Ley dispone la aplicación de las disposiciones del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo de 1999 y recoge medidas para la lucha contra el terrorismo. | UN | وينص القانون على تنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999، فضلا عن اتخاذ تدابير لمكافحة الإرهاب. |
La Ley, basada en el modelo de ley del Commonwealth sobre terrorismo, revocará la Ley de prevención del terrorismo de 2001. | UN | وسيستند هذا القانون إلى قانون الكمنولث النموذجي المتعلق بالإرهاب وسيلغي قانون منع الإرهاب لعام 2001. |
En la Ley de prevención del terrorismo de 2001 no se tipifica la recaudación o provisión intencionales de fondos u otros bienes con la intención de que dichos fondos se utilicen para financiar el terrorismo. | UN | لا يجرم قانون منع الإرهاب لعام 2001 جمع وتوفير الأموال وغيرها من الأصول بنِية استخدامها في تمويل الإرهاب. |
El artículo 7 de la Ley de prevención del terrorismo de 2001 es aplicable a los bancos y las instituciones financieras, y el artículo 8 es aplicable a los particulares de forma análoga al artículo 7. | UN | وينطبق البند 7 من قانون منع الإرهاب لعام 2001 على المصارف والمؤسسات المالية والبند 8 على الأفراد بالطريقة ذاتها. |
El artículo 23 de la Ley contra el terrorismo de 2002 dispone que: | UN | المادة 23 من قانون مكافحة الإرهاب لعام 2001 تنص على ما يلي: |
La Ley contra el terrorismo de 2000 contiene disposiciones para proscribir o prohibir las organizaciones relacionadas con el terrorismo. | UN | 8 - ويتضمن قانون الإرهاب لعام 2000 أحكاما لمنع أو حظر المنظمات التي لها صلة بالإرهاب. |
La Ley contra el terrorismo de 2000, tipifica como delito el hecho de pertenecer, apoyar, o demostrar apoyo a una organización proscrita. | UN | وقانون الإرهاب لعام 2000 يجرّم الانتماء إلى منظمة ممنوعة أو دعمها أو تأييدها علنا. |
Las disposiciones pertinentes figuran en la Ley de 1997 contra el terrorismo, de la que ya se ha proporcionado información suficiente al Comité contra el Terrorismo. | UN | وقد تم تزويد اللجنة بتفاصيل كافية عن الأحكام ذات الصلة المشمولة في إطار قانون مكافحة الإرهاب لعام 1997، التي قدمت إلى اللجنة. |
:: En la Ley de lucha contra el terrorismo de 2002 se estableció el marco jurídico que regula las actividades en dicha esfera. | UN | :: أنشأ قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 إطارا قانونيا منظّما لجهود مكافحة الإرهاب. |
:: La Ley de lucha contra el terrorismo de 2002 define los términos " terrorismo " y " terrorista " . | UN | :: يعرِّف قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 الإرهاب والإرهابيين. |
Programa de trabajo del Comité contra el Terrorismo para 2012 | UN | برنامج عمل لجنة مكافحة الإرهاب لعام 2012 |
:: En la Ley antiterrorista de 2000 se tipifican cuatro delitos principales en relación con la financiación del terrorismo. | UN | :: يصف قانون الإرهاب لعام 2000 الجرائم الرئيسية الأربع فيما يتصل بتمويل الإرهاب. |
El Estado parte debería revisar el régimen de órdenes de control establecido en virtud de la Ley de 2005 sobre prevención del Terrorismo para que se ajuste a las disposiciones del Pacto. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في نظام أوامر المراقبة المنشأ بموجب قانون منع الإرهاب لعام 2005 لكفالة امتثاله أحكام العهد. |
Como resultado de las decisiones judiciales de los Lores la Ley de prevención de terrorismo de 2005 observa estrictamente los derechos de la Convención. | UN | ونتيجة لأحكام اللوردات، فإن قانون حظر الإرهاب لعام 2007 يتفق تماماً مع حقوق الاتفاقية. |