"الإرهاب لعام" - Translation from Arabic to Spanish

    • del terrorismo de
        
    • el terrorismo de
        
    • el Terrorismo para
        
    • antiterrorista de
        
    • del Terrorismo para
        
    • de terrorismo de
        
    Además, firmó el Convenio del Consejo de Europa para la prevención del terrorismo, de 2005, pero aún no lo ha ratificado. UN علاوة على ذلك، وقّعت بلجيكا على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب لعام 2005، وإن لم تصدق عليها بعدُ.
    iii) Convenio Internacional para la Represión de la Financiación del terrorismo de 1999. UN `3 ' الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999.
    Trinidad y Tabago es parte en todas esas convenciones, salvo el Convenio Internacional para la Represión de la Financiación del terrorismo de 1999. UN وترينيداد وتوباغو طرف في جميع هذه الاتفاقيات ما خلا الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999.
    La Ley de Prevención contra el terrorismo de 2002 también tipifica como delito la financiación del terrorismo y la castiga con penas adecuadas. UN كما أن قانون منع الإرهاب لعام 2002 ينص على تجريم تمويل الإرهاب وعلى عقوبات ملائمة في هذا الصدد.
    El artículo 7 de la Ley contra el terrorismo de 2002 dispone que UN المادة 7 من قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 تنص على ما يلي:
    La Ley de Represión del terrorismo de 1993 estableció delitos de terrorismo que son de carácter extraterritorial. UN نص قانون قمع الإرهاب لعام 1993 على جرائم إرهابية ترتكب خارج الإقليم.
    El Director de esa Oficina es también la Autoridad Supervisora con arreglo a la Ley de Prevención del terrorismo de 2001. UN ومدير المكتب هو أيضا هيئة الإشراف بموجب قانون منع الإرهاب لعام 2001.
    Principales características de la Ley para la prevención del terrorismo de 2002 UN السمات البارزة لقانون منع الإرهاب لعام 2002
    El Parlamento ha aprobado una ley de carácter general contra el terrorismo, la Ley de Prevención del terrorismo de 2002. UN لقد سن البرلمان تشريعا شاملا لمناهضة الإرهاب، هو قانون منع الإرهاب لعام 2002.
    En la Ley de represión del terrorismo de 2002 se abordan estas cuestiones en los artículos 8, 9, 10, 11 y 12. UN كذلك فإن قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 يتناول هذه المسألة في البنود 8 و 9 و 10 و 11 و 12.
    La Ley dispone la aplicación de las disposiciones del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo de 1999 y recoge medidas para la lucha contra el terrorismo. UN وينص القانون على تنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999، فضلا عن اتخاذ تدابير لمكافحة الإرهاب.
    La Ley, basada en el modelo de ley del Commonwealth sobre terrorismo, revocará la Ley de prevención del terrorismo de 2001. UN وسيستند هذا القانون إلى قانون الكمنولث النموذجي المتعلق بالإرهاب وسيلغي قانون منع الإرهاب لعام 2001.
    En la Ley de prevención del terrorismo de 2001 no se tipifica la recaudación o provisión intencionales de fondos u otros bienes con la intención de que dichos fondos se utilicen para financiar el terrorismo. UN لا يجرم قانون منع الإرهاب لعام 2001 جمع وتوفير الأموال وغيرها من الأصول بنِية استخدامها في تمويل الإرهاب.
    El artículo 7 de la Ley de prevención del terrorismo de 2001 es aplicable a los bancos y las instituciones financieras, y el artículo 8 es aplicable a los particulares de forma análoga al artículo 7. UN وينطبق البند 7 من قانون منع الإرهاب لعام 2001 على المصارف والمؤسسات المالية والبند 8 على الأفراد بالطريقة ذاتها.
    El artículo 23 de la Ley contra el terrorismo de 2002 dispone que: UN المادة 23 من قانون مكافحة الإرهاب لعام 2001 تنص على ما يلي:
    La Ley contra el terrorismo de 2000 contiene disposiciones para proscribir o prohibir las organizaciones relacionadas con el terrorismo. UN 8 - ويتضمن قانون الإرهاب لعام 2000 أحكاما لمنع أو حظر المنظمات التي لها صلة بالإرهاب.
    La Ley contra el terrorismo de 2000, tipifica como delito el hecho de pertenecer, apoyar, o demostrar apoyo a una organización proscrita. UN وقانون الإرهاب لعام 2000 يجرّم الانتماء إلى منظمة ممنوعة أو دعمها أو تأييدها علنا.
    Las disposiciones pertinentes figuran en la Ley de 1997 contra el terrorismo, de la que ya se ha proporcionado información suficiente al Comité contra el Terrorismo. UN وقد تم تزويد اللجنة بتفاصيل كافية عن الأحكام ذات الصلة المشمولة في إطار قانون مكافحة الإرهاب لعام 1997، التي قدمت إلى اللجنة.
    :: En la Ley de lucha contra el terrorismo de 2002 se estableció el marco jurídico que regula las actividades en dicha esfera. UN :: أنشأ قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 إطارا قانونيا منظّما لجهود مكافحة الإرهاب.
    :: La Ley de lucha contra el terrorismo de 2002 define los términos " terrorismo " y " terrorista " . UN :: يعرِّف قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 الإرهاب والإرهابيين.
    Programa de trabajo del Comité contra el Terrorismo para 2012 UN برنامج عمل لجنة مكافحة الإرهاب لعام 2012
    :: En la Ley antiterrorista de 2000 se tipifican cuatro delitos principales en relación con la financiación del terrorismo. UN :: يصف قانون الإرهاب لعام 2000 الجرائم الرئيسية الأربع فيما يتصل بتمويل الإرهاب.
    El Estado parte debería revisar el régimen de órdenes de control establecido en virtud de la Ley de 2005 sobre prevención del Terrorismo para que se ajuste a las disposiciones del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في نظام أوامر المراقبة المنشأ بموجب قانون منع الإرهاب لعام 2005 لكفالة امتثاله أحكام العهد.
    Como resultado de las decisiones judiciales de los Lores la Ley de prevención de terrorismo de 2005 observa estrictamente los derechos de la Convención. UN ونتيجة لأحكام اللوردات، فإن قانون حظر الإرهاب لعام 2007 يتفق تماماً مع حقوق الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more