Al respecto, el Relator Especial recomendaría que se incluyera en la ORTT a profesionales de los medios de comunicación, intelectuales y representantes de la sociedad civil. | UN | وفي هذا الصدد يوصي المقرر الخاص بإدخال المهنيين الإعلاميين والمثقفين وممثلي المجتمع المدني في اللجنة. |
Aumentaron los casos comunicados de acoso y detención de periodistas y otros profesionales de los medios de comunicación, comprendido el cierre de emisoras de radio. | UN | وزادت التقارير التي تفيد بتعرض الصحافيين وسائر الإعلاميين للمضايقات والاعتقال، إضافة إلى إغلاق محطات الإذاعة. |
:: Reuniones de información inicial y final para los altos funcionarios de información pública | UN | :: إحاطات استهلالية لكبار الموظفين الإعلاميين واستقاء معلومات منهم |
Paralelamente, la demanda de normas jurídicas internacionales, que cubran la seguridad y protección de los profesionales de los medios, ha vuelto a figurar en el programa tras haber permanecido olvidada durante un largo período. | UN | وتزامن ذلك مع عودة المطالبة بمعايير قانونية دولية تضمن أمن الإعلاميين وحمايتهم، بعد أن طواها النسيان أمداً طويلاً. |
Estos factores, sin duda, agravan los múltiples peligros que enfrentan los periodistas y otros profesionales de los medios de difusión. | UN | وتلك العوامل تفاقم دون شك من المخاطر المتعددة التي تواجه الصحفيين وغيرهم من الإعلاميين. |
Serían una fuente de información más legítima que los comunicadores de medios. | TED | حيث سيصبحون مصادر موثوقة للمعلومات أكثر من الخبراء الإعلاميين. |
Deben adoptarse medidas para proteger a todo el personal de los medios de comunicación, independientemente de su afiliación profesional o política. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير لحماية جميع الموظفين الإعلاميين بصرف النظر عن انتماءاتهم المهنية والسياسية. |
También hay una gran necesidad de especialistas en información pública, ya que de este componente depende que el público comprenda el fundamento de las operaciones. | UN | وثمة حاجة ملحة أيضا إلى الإعلاميين المتخصصين ما دامت عمليات حفظ السلام ملزمة بالتوجه إلى عموم الجمهور لشرح ما تضطلع به من أدوار تتسم بالتعقيد. |
Mediante el programa se proporciona un conocimiento a fondo de la labor de las Naciones Unidas y las organizaciones conexas a profesionales subalternos y de nivel medio de los medios de información. | UN | ويزود البرنامج الإعلاميين المحترفين المبتدئين والمتوسطي المستوى بمعرفة متعمقة عن عمل الأمم المتحدة والمنظمات المتصلة بها من خلال العمل في المقر لفترة ستة أسابيع. |
Más que nunca, la seguridad y la protección de los profesionales de los medios de comunicación siguen siendo fundamentales para el progreso de la libertad de expresión. | UN | ولا تزال سلامة الإعلاميين وأمنهم ضروريين، أكثر من أي وقت مضى، لتقدم حرية التعبير. |
Sobre la seguridad y protección de los profesionales de los medios de comunicación | UN | فيما يتعلق بسلامة الموظفين الإعلاميين وحمايتهم |
Actuaciones dirigidas a los profesionales de los medios de comunicación para mejorar el tratamiento de las noticias relacionadas con la violencia de género. | UN | :: القيام بأنشطة تستهدف الإعلاميين لتحسين معالجة الأنباء المتعلقة بالعنف الجنساني؛ |
Garantizar el despliegue temprano del personal de información pública adecuado, así como de todo el equipo necesario, y preparar equipos básicos de despliegue inmediato | UN | ضمان الانتشار المبكر للموظفين الإعلاميين المناسبين وجميع ما يلزم من معدات، بما في ذلك مجموعات مواد البدء الجاهزة للنشر بسرعة |
Sesiones de orientación inicial y de recapitulación destinadas a los funcionarios superiores de información pública | UN | إحاطات استهلالية لكبار الموظفين الإعلاميين واستقاء معلومات منهم |
Anexo Declaración del Foro entre iguales de los medios de difusión: La integridad en la cobertura informativa de la corrupción | UN | الإعلان الصادر عن ملتقى النظراء الإعلاميين: النزاهة في تغطية أخبار الفساد |
De igual forma la Federación trabaja de conjunto con otras organizaciones de masas y sociales no gubernamentales, entre ellas los sindicatos, las agrupaciones campesinas, estudiantiles y de profesionales, tales como comunicadores, juristas, artistas, científicas y otras. | UN | كما تعمل المنظمة على هذا النحو بالاشتراك مع منظمات أخرى جماهيرية واجتماعية غير حكومية، من بينها النقابات والتجمعات الريفية والطلابية والمهنية، من مثل الإعلاميين والحقوقيين والفنانين والعلماء وغيرهم. |
El personal de contratación internacional destinado en el cuartel general de la Misión en Dili visitará periódicamente las regiones a fin de fomentar la capacidad del personal de los medios de comunicación nacionales. | UN | وسيقوم الموظفون الدوليون الذين أُوفدوا إلى مقر البعثة في ديلي بزيارات دورية للأقاليم بهدف تعزيز بناء قدرات الموظفين الإعلاميين الوطنيين. |
El Auxiliar de Información se ocupará de la investigación y el desarrollo de materiales para temas de información concretos y del análisis de las posibilidades en materia de información pública de los programas, proyectos y actividades de la Corte, en estrecha colaboración con especialistas en información pública más experimentados. | UN | وسوف يكون المساعد الإعلامي مسؤولا عن البحث وتطوير المواد لمواضيع إعلامية محددة وعن تحليل الإمكانات الإعلامية لبرامج المحكمة ومشاريعها وأنشطتها، وذلك بتعاون وثيق مع الأخصائيين الإعلاميين الأكثر خبرة. |
A. Agresiones contra el personal de los medios de información y otros: asesinatos, atentados, amenazas y hostigamiento | UN | ألف - إيذاء المهنيين الإعلاميين وغيرهم: القتل والاعتداءات والتهديدات والمضايقات |
:: Lanzamiento de la comunidad digital de práctica, de la información pública, y amplia utilización de ella por los colegas de la información pública sobre el terreno | UN | :: إطلاق مبادرة " مجتمع الممارسة " الرقمية الإعلامية واستعمالها على نطاق واسع من جانب الزملاء الإعلاميين في الميدان |
El Organismo también brindó oportunidades para que sus funcionarios de información recibieran capacitación especializada en materia de medios de difusión en cursos prácticos organizados por una organización del sector privado. | UN | كما أتاحت الوكالة الفرصة لموظفيها الإعلاميين لتلقي تدريبا إعلاميا متخصصا في حلقات عمل نظمتها إحدى مؤسسات القطاع الخاص. |
Elaborar políticas, procedimientos y directrices para los componentes de información pública de las misiones de paz y familiarizar con ellos al personal de información de las misiones | UN | وضع السياسات والإجراءات والتوجيهات للعناصر الإعلامية في البعثات، وتعريف الموظفين الإعلاميين في البعثات بها |
Yo envié a la gente a las casas de estas personas de los medios | Open Subtitles | فـأنا من أرسل هؤلاء الناس لمنازل الإعلاميين |