"الإلزامية لانتهاء الخدمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • obligatoria de separación del servicio
        
    • de separación obligatoria del servicio
        
    • obligatoria de jubilación
        
    Al igual que los representantes de Uganda, Ghana y Botswana, estima que la edad obligatoria de separación del servicio debe ser 62 años para todos los funcionarios, al igual que en otros organismos de las Naciones Unidas. UN وهي توافق ممثلي أوغندا وغانا وبوتسوانا أنه يتعين تحديد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة عند 62 عاما لجميع الموظفين كما هو الحال في هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    El grupo de trabajo también observó que la elevación de la edad obligatoria de separación del servicio sin modificar la edad normal de jubilación podría suponer un ahorro de entre el 0,11% y el 0,33% de la remuneración pensionable, si la opción se aplicara a todos los afiliados y se produjeran tasas de utilización de entre el 25% y el 75%, respectivamente. UN وكان الفريق العامل قد لاحظ أيضا أن زيادة السن الإلزامية لانتهاء الخدمة دون تغيير السن العادية للتقاعد سيولِّد وفورات تتراوح بين 0.11 و 0.33 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، إذا ما طبق الخيار على جميع المشتركين وبافتراض معدلات استخدام تتراوح بين 25 و 75 في المائة على التوالي.
    Asimismo, observó que cualquier elevación de la edad normal de jubilación debería realizarse en coordinación con las políticas de recursos humanos de las organizaciones afiliadas en lo que respecta a la edad obligatoria de separación del servicio. UN ولاحظ كذلك أن زيادة السن العادية للتقاعد ينبغي أن تتم بالتنسيق مع سياسات الموارد البشرية التي تطبقها المنظمات الأعضاء بشأن السن الإلزامية لانتهاء الخدمة.
    2. Edad de separación obligatoria del servicio UN 2 - السن الإلزامية لانتهاء الخدمة
    2. Edad de separación obligatoria del servicio UN 2 - السن الإلزامية لانتهاء الخدمة
    Edad obligatoria de jubilación UN السنّ الإلزامية لانتهاء الخدمة
    Edad obligatoria de separación del servicio (A/56/701 y A/56/846) UN السن الإلزامية لانتهاء الخدمة (A/56/701 و A/54/846)
    Edad obligatoria de separación del servicio UN السن الإلزامية لانتهاء الخدمة
    Edad obligatoria de separación del servicio (A/56/701 y A/56/846; A/C.5/56/CRP.1 y Add.1) UN السن الإلزامية لانتهاء الخدمة A/56/701)، و A/56/846، و A/C.5/56/CRP.1، و (Add.1
    El Sr. Acemah indica que su delegación apoya las conclusiones enunciadas por el Secretario General en su informe A/56/701 sobre los diversos casos en que se ha elevado la edad obligatoria de separación del servicio. UN 7 - وأضاف أن وفده يؤيد استنتاجات الأمين العام الوارد في تقريره في الوثيقة A/56/701، بشأن آثار رفع السن الإلزامية لانتهاء الخدمة.
    Las prórrogas concedidas a los funcionarios después de la edad obligatoria de separación del servicio, a la espera de que se contrate a un sustituto, pueden y deben evitarse planificando rigurosamente los reemplazos y publicando los anuncios de vacantes seis meses antes de la jubilación prevista. UN وقالت إنه من الممكن ومن الواجب تجنب تمديد خدمة الموظفين بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة لحين توظيف من يحل محلهم، وذلك من خلال التخطيط الأكثر صرامة لتعاقب الموظفين وإصدار إعلانات الشواغر قبل ستة أشهر من الموعد المتوقع للتقاعد.
    e) Tener un mínimo de siete años de servicio restantes antes de alcanzar la edad obligatoria de separación del servicio; UN (هـ) يجب ألا تقل سنوات الخدمة المتبقية قبل بلوغهم السن الإلزامية لانتهاء الخدمة عن 7 سنوات؛
    Sorprendió a la FICSA que se haya aplazado hasta 2012 el examen por la CAPI de la edad obligatoria de separación del servicio, tema de gran interés para la Quinta Comisión que tiene consecuencias evidentes para la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. UN وكان باعثا على مفاجأة الاتحاد ملاحظة أن مناقشات اللجنة للسن الإلزامية لانتهاء الخدمة - وهي مسألة تحظى باهتمام كبير من جانب اللجنة الخامسة وذات آثار واضحة بالنسبة للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة - قد أجلت حتى عام 2012.
    e) Tener un mínimo de siete años de servicio restantes antes de alcanzar la edad obligatoria de separación del servicio; UN (هـ) يجب ألا تقل سنوات الخدمة المتبقية قبل بلوغهم السن الإلزامية لانتهاء الخدمة عن سبع سنوات؛
    La FICSA participó activamente en las deliberaciones de la CAPI el año pasado, cuando recomendó a la Asamblea General aumentar la edad obligatoria de separación del servicio a los 65 años para el personal en servicio activo. UN وقد أدى الاتحاد دورا نشطا في المناقشات التي أجرتها لجنة الخدمة المدنية الدولية العام الماضي والتي أوصت فيها الجمعية العامة برفع السن الإلزامية لانتهاء الخدمة إلى 65 سنة بالنسبة للموظفين الذين ما زالوا في الخدمة.
    c) Cuatro funcionarios no cumplieron los criterios para la renovación de su nombramiento y no estaba previsto que siguieran en activo; esos funcionarios habrán cumplido la edad obligatoria de separación del servicio para el 30 de junio de 2005; UN (ج) لم يستوف أربعة موظفين معايير إعادة التعيين ولا يتوقع مواصلتهم للخدمة، وسيبلغ هؤلاء الموظفون السن الإلزامية لانتهاء الخدمة في 30 حزيران/يونيه 2005؛
    e) Edad de separación obligatoria del servicio. UN (هـ) السن الإلزامية لانتهاء الخدمة.
    e) Edad de separación obligatoria del servicio. UN (هـ) السن الإلزامية لانتهاء الخدمة.
    En su sexagésimo cuarto período de sesiones, la Asamblea General solicitó al Secretario General que le presentara, en su sexagésimo sexto período de sesiones, un informe exhaustivo sobre la posibilidad de cambiar la edad de separación obligatoria del servicio (resolución 64/231). UN وفي الدورة الرابعة والستين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السادسة والستين تقريرا بنتائج تحليل شامل لإمكانية تغيير السن الإلزامية لانتهاء الخدمة (القرار 64/231).
    La Comisión Consultiva recuerda que la Asamblea General, en su resolución 64/231, solicitó a la Comisión de Administración Pública Internacional que en su sexagésimo sexto período de sesiones la informase de los resultados del análisis exhaustivo de la posibilidad de cambiar la edad de separación obligatoria del servicio. UN 26 - وتذكّر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة طلبت في قرارها 64/261 إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تبلغ الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين بنتائج التحليل الشامل لإمكانية تغيير السن الإلزامية لانتهاء الخدمة.
    10. En su resolución 67/257, de 12 de abril de 2013, la Asamblea General también hizo suya la decisión de la CAPI de apoyar la recomendación del Comité Mixto de que se aumentara a 65 años la edad obligatoria de jubilación en el caso de los nuevos funcionarios de las organizaciones afiliadas a la Caja, con efecto al 1 de enero de 2014 a más tardar. UN 10- وأقرت الجمعية العامة أيضاً، في قرارها 67/257 المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2013، قرار لجنة الخدمة المدنية الدولية() بتأييد توصية مجلس الصندوق المشترك برفع السن الإلزامية لانتهاء الخدمة إلى 65 سنة للموظفين الجدد في المنظمات الأعضاء في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية، اعتباراً من موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more