Uso local y posibilidades de producción comercial de energía solar | UN | الاستخدام المحلي وإمكانية الإنتاج التجاري للطاقة الشمسية |
De las 70 tecnologías nuevas que ha transferido, 50 se utilizan en la producción comercial. | UN | فمن بين التكنولوجيات الجديدة الـ 70 التي نقلت يجري بالفعل استخدام 50 منها في الإنتاج التجاري. |
La producción comercial de PBB dio comienzo en 1970. | UN | وقد بدأ الإنتاج التجاري لمركبات ثنائي الفينيل متعدد البروم في عام 1970. |
La producción comercial de PBB dio comienzo en 1970. | UN | وقد بدأ الإنتاج التجاري لمركبات ثنائي الفينيل متعدد البروم في عام 1970. |
Esta empresa canadiense explota la mina de oro y cobre de Bisha, que comenzó la producción comercial en febrero de 2011. | UN | وتتولى هذه الشركة الكندية المحدودة تشغيل منجم الذهب والنحاس في بيشة الذي بدأ الإنتاج التجاري في شباط/فبراير 2011. |
En adelante, el término " producción intencional " significa " producción comercial " . | UN | وفيما يلي فإن مصطلح ' ' الإنتاج المتعمد`` يعني ' ' الإنتاج التجاري``. |
En adelante, el término " producción intencional " significa " producción comercial " . | UN | وفيما يلي فإن مصطلح ' ' الإنتاج المتعمد`` يعني ' ' الإنتاج التجاري``. |
Ello permitirá la incorporación de los sectores pobres de la población al comercio mediante el fomento de las esferas productivas en los que realizan actividades y el estímulo de la transformación desde la producción de subsistencia a la producción comercial. | UN | وسوف يسمح هذا بإدماج الفقراء في التجارة عن طريق تعزيز القطاعات المنتجة التي ينشطون فيها والتشجيع على التحول من إنتاج الكفاف إلى الإنتاج التجاري. |
La producción comercial comenzó en 1953. | UN | وبدأ الإنتاج التجاري في عام 1953. |
La producción comercial de PBB dio comienzo en 1970. | UN | بدأ الإنتاج التجاري من سداسي البروم ثنائي الفينيل PBBs في عام 1970. |
El otro sistema es la producción comercial, que respalda las cadenas alimentarias internacionales y proporciona empleo a los productores y otras personas vinculadas con la elaboración, la distribución, la comercialización y los servicios de apoyo. | UN | أما النظام الآخر فهو الإنتاج التجاري الذي يدعم السلاسل الغذائية الدولية، ويوفر فرص العمل للمنتجين ولآخرين مرتبطين بخدمات التجهيز والتوزيع والتسويق والدعم. |
Asimismo, impone un plazo para que las partes celebren ese tipo de acuerdos, ya que mientras no se firme el acuerdo de explotación no podrá iniciarse ningún tipo de producción comercial en el yacimiento transfronterizo de que se trate. | UN | وهو يفرض على الطرفين أجلا للدخول في اتفاق للاستغلال حيث أن أنشطة الإنتاج التجاري في الحقول العابرة للحدود لا يمكن البدء فيها قبل إبرام اتفاق استغلال. |
No obstante, esa comercialización ha de ir acompañada de cautela en relación con el mantenimiento de la diversidad tanto de la producción comercial como de sus recursos. | UN | ولكن هذا الاستغلال التجاري ينبغي أن يتم بحذر - من حيث الحفاظ على التنوع سواء في الإنتاج التجاري أو في الموارد. |
Teniendo en cuenta que los proyectos de explotación de minerales requerían una larga preparación, era importante resolver esas cuestiones con bastante antelación al inicio de la producción comercial en la plataforma continental exterior. | UN | ونظرا لطول الوقت اللازم لإنجاز مشاريع التنمية المعدنية، سيكون من المهم معالجة هذه المسائل قبل بدء الإنتاج التجاري من الجرف القاري الخارجي. |
Las perspectivas de producción comercial de metales extraídos de las profundidades marinas siguen siendo muy inciertas y parecen haber sufrido el impacto negativo del deterioro de la economía mundial. | UN | وتظل آفاق الإنتاج التجاري للمعادن انطلاقا من التعدين في أعماق البحار غير مؤكدة، ويبدو أنها قد تعرضت لانتكاسة نتيجة الانكماش الاقتصادي العالمي. |
Teniendo en cuenta que los proyectos de explotación de minerales requerían una larga preparación, era importante resolver esas cuestiones con bastante antelación al inicio de la producción comercial en la plataforma continental exterior. | UN | ونظرا إلى طول الوقت اللازم لإنجاز مشاريع التنمية المعدنية، يكون من المهم تناول هذه المسائل قبل بدء الإنتاج التجاري من الجرف القاري الخارجي. |
Con un largo tiempo de espera necesario para los proyectos de desarrollo mineral, será importante abordar esas cuestiones mucho tiempo antes del comienzo de la producción comercial procedente del límite exterior de la plataforma continental. | UN | ومع الوقت الطويل الذي تتطلبه مشاريع تنمية المعادن، سيكون من المهم معالجة هذه المسائل قبل وقت كافٍ من البدء في الإنتاج التجاري من الجرف القاري الخارجي. |
La participación de las mujeres rurales en las actividades agrícolas ha cambiado en el sentido de que han abandonado la agricultura tradicional de subsistencia para dedicarse a la producción comercial en pequeña escala. | UN | وقد تغيّر دور المرأة الريفية في الأنشطة الزراعية من زراعة الكفاف التقليدية في البساتين إلى الإنتاج التجاري في أوقات قصيرة. |
No obstante, la intervención de las mujeres rurales en las actividades agrícolas ya no se limita exclusivamente a la horticultura tradicional de subsistencia, ya que está ganando importancia la producción comercial en pequeña escala. | UN | غير أن دور المرأة الريفية في أنشطة الزراعة آخذ في التغير من الاعتماد حصرا على زراعة الكفاف التقليدية ليشمل الإنتاج التجاري على نطاق صغير. |
b) Las organizaciones gubernamentales se deben financiar mediante impuestos o gravámenes, y no mediante ingresos generados por la producción comercial o las actividades de comercialización. | UN | )ب( ينبغي تمويل المنظمات الحكومية من الضرائب أو المكوس، وليس من الدخل المولد من الإنتاج التجاري أو أنشطة التسويق. |
ICL-Industrial Products anunció recientemente que aspira a producirlo para usos comerciales en 2014 (10 000 millones de toneladas). | UN | ومنتجات ICL- Industrial التي أُعلن مؤخراً فتهدف إلى الإنتاج التجاري بحلول 2014 ما مقداره (10.000 طن متري). |