"الإنتاج والتوزيع" - Translation from Arabic to Spanish

    • producción y la distribución
        
    • de producción y distribución
        
    • la producción y distribución
        
    • producción y de distribución
        
    • producción y distribución y
        
    • producción y distribución de
        
    Del mismo modo, la inversión del Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido en el sector del gas en Bangladesh tiene por objeto lograr una gestión más eficiente de la producción y la distribución. UN وعلى نحو مماثل، يهدف استثمار إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة في قطاع الغاز في بنغلاديش إلى تحسين الكفاءة في إدارة الإنتاج والتوزيع.
    La garantía de la producción y la distribución seguras de alimentos; UN ضمان الإنتاج والتوزيع الآمنين للأغذية؛
    La desregulación del sistema de precios todavía es incompleta y los progresos en la reducción del papel del gobierno en la producción y la distribución no son suficientes. UN ولا يزال تحرير نظام الأسعار غير مكتمل وكما لا يزال الطريق طويلا أمام إحراز تقدم في تخفيف دور الحكومة في الإنتاج والتوزيع.
    Exige además desarrollar vínculos con las redes mundiales de producción y distribución. UN كما أنه يتطلب إقامة روابط مع شبكات الإنتاج والتوزيع العالمية.
    Incluye también los cobros por la transmisión de energía eléctrica cuando están separados del proceso de producción y distribución. UN ويشمل أيضا رسوم شبكات الكهرباء حين تكون منفصلة عن عملية الإنتاج والتوزيع.
    El transporte se ha convertido en parte del proceso de producción y distribución, y permite obtener una ventaja competitiva para los productos manufacturados. UN وأصبح النقل جزءاً من عملية الإنتاج والتوزيع للحصول على ميزة تنافسية للبضائع المصنعة.
    Algunas asociaciones modificaron sus relaciones con el Gobierno y, a su vez, éste las ayudó a encontrar formas de mejorar la producción y distribución de las empresas que las integraban. UN فعمدت بعض الرابطات إلى تعديل صيغة علاقاتها مع الحكومة، وعمدت الحكومة من جانبها إلى مساعدتها على إيجاد طرق لتحسين الإنتاج والتوزيع لدى الشركات المنضمة إليها.
    El Estado se ha esforzado también por mejorar las carreteras, tarea de capital importancia para aumentar las comunicaciones entre las áreas de producción y de distribución y para facilitar el transporte de productos esenciales. UN وتوجهت إلى تحسين الطرق العامة لحاجتها الماسة لزيادة ربط مناطق الإنتاج والتوزيع وتسهيل انتقال عناصر الإنتاج المختلفة، وتلبية الحاجة إلى السدود لتحسين الرقعة الزراعية ولتنمية الثروة المائية.
    El afán de reducir los costos ha impulsado la reestructuración radical de la producción y la distribución en muchos sectores clave, en favor de la tercerización o subcontratación a través de cadenas mundiales de productos. UN ويفضي الاتجاه نحو خفض النفقات إلى إعادة هيكلة جذرية في الإنتاج والتوزيع بكثير من الصناعات الأساسية لصالح تنويع المصادر أو التعاقد من الباطن من خلال سلاسل السلع العالمية.
    El proceso de globalización de la producción y la distribución se ha generalizado, y el resultado es un mundo en que las decisiones dependen cada vez más de altos cargos empresariales o de organizaciones intergubernamentales totalmente ajenos a los pueblos, las comunidades y los lugares de trabajo afectados por esas decisiones. UN فتجذّر عولمة الإنتاج والتوزيع قد أدى إلى قيام عالم ما فتئت القرارات تتخذ فيه بشكل متزايد من جانب مديري الشركات أو المنظمات الدولية الحكومية، بمعزل عن الناس وأماكن العمل والمجتمعات المحلية المتضررة.
    La infraestructura actual no ha apoyado la producción y la distribución nacionales y, como resultado, las deudas externas siguen siendo insostenibles, al tiempo que la falta de normas comerciales internacionales adecuadas dificultan los esfuerzos de desarrollo. UN وعجزت الهياكل الأساسية الحالية عن تدعيم الإنتاج والتوزيع المحليين، ونتيجة لذلك تظل الديون الخارجية غير محتملة، بينما يعوق الافتقار إلى القواعد التجارية الدولية الكافية جهود التنمية.
    Reducir riesgos y obstáculos en la producción y la distribución agrícola e industrial; UN الحد من المخاطر/العقبات المواجهة في مجالي الإنتاج والتوزيع في قطاعي الزراعة والصناعة؛
    La presión a favor de la normalización ha acompañado la fragmentación de la producción y la distribución en todo el mundo y el surgimiento de cadenas mundiales de valor como principal modelo de negocios. UN وقد سارت ضغوط توحيد المعايير بالتوازي مع تشتت الإنتاج والتوزيع في جميع أنحاء العالم، وظهور سلاسل القيمة العالمية بوصفها نموذجا رئيسيا للأعمال.
    Un elemento central del debate público permanente sobre la violencia y la pornografía en los medios de difusión es la censura, es decir, si los productos culturales que indebidamente explotan la violencia y promueven la desigualdad entre los hombres y las mujeres deben limitarse en el momento de la producción y la distribución. UN من الجوانب الرئيسية للمشكلة المطروحة قضية الرقابة، وهي مثار المناقشة العامة المستمرة منذ زمن طويل حول العنف والمواد الإباحية في وسائط الإعلام، أي ما إذا كان ينبغي فرض قيود عند مراكز الإنتاج والتوزيع على السلع الثقافية التي تعمد دون ضرورة إلى استغلال العنف وتروج لانعدام المساواة بين الجنسين.
    Se han utilizado estratégicamente las fusiones y adquisiciones para aumentar el control de fases esenciales del proceso de producción y distribución. UN وقد استُخدمت عمليات الاندماج والشراء استخداماً استراتيجياً من أجل زيادة السيطرة على المراحل الرئيسية ضمن عملية الإنتاج والتوزيع.
    Esos enfoques complementan los modelos privados con ánimo de lucro de producción y distribución y desempeñan una función especialmente importante. UN وتكمل تلك النُهُج نماذج الإنتاج والتوزيع الخاصة الهادفة للربح، ولها دور بالغ الأهمية.
    Las zonas de producción y distribución tienden a estar en el mundo en desarrollo. Y son a menudo aterradas por una violencia atroz y derramamiento de sangre. TED مناطق الإنتاج والتوزيع تتجه للتمدد في العالم النامي. وعلى الغالب فيهما التهديد بالعنف المروع وسفك الدماء.
    Una solución podría consistir en reforzar la capacidad de las PYMES para integrarse en redes de producción y distribución y establecer alianzas mutuamente beneficiosas con otras PYMES de países en desarrollo. UN وقد يتمثل الحل في تعزيز قدرة هذه المشاريع على الاندماج في شبكات الإنتاج والتوزيع وإقامة تحالفات تنطوي على فوائد متبادلة مع نظيراتها في البلدان النامية.
    Hoy en día las cadenas internacionales de suministro llevan plenamente incorporados los segmentos de distribución e inventario de los procesos globales de producción y distribución. UN فقد أصبح جانبا التوزيع والجرد اللذان تنطوي عليهما عمليات الإنتاج والتوزيع العالمية مدمجين بالكامل اليوم في سلاسل التوريد الدولية.
    Además, se estaban haciendo inversiones en nuevas tecnologías para complementar la producción y distribución digitales. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم الاستثمار في تكنولوجيات جديدة تكمّل الإنتاج والتوزيع الرقميين.
    4. Las últimas décadas del siglo XX fueron testigo del extraordinario crecimiento de las relaciones económicas internacionales y de los nuevos métodos de producción y de distribución que en su conjunto se conocen como globalización. UN 4- شهدت العقود الأخيرة من القرن العشرين النمو الهائل في العلاقات الاقتصادية الدولية وأساليب الإنتاج والتوزيع الجديدة التي باتت تُعرف مجتمعةً بالعولمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more