Con frecuencia facilita información a los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos y a diversos órganos creados en virtud de tratados. | UN | وفي كثير من الأحيان قدمت الهيئة المعلومات إلى آليات لجنة حقوق الإنسان وإلى شتى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
El Representante Especial ha señalado en sus informes anteriores a la Comisión de Derechos Humanos y a la Asamblea General que el CEN y sus comisiones provinciales y comunales no ejercieron esas facultades. | UN | وأشار الممثل الخاص في تقاريره السابقة إلى لجنة حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة إلى تقصير اللجنة الانتخابية الوطنية واللجان المنبثقة عنها في ممارسة صلاحياتها على مستوى البلديات والأقاليم. |
Basta con remitirse a los informes preparados por la Comisión de Derechos Humanos y a sus correspondientes adiciones para obtener más precisiones. | UN | ويكفي الرجوع إلى التقارير الموضوعة للجنة حقوق الإنسان وإلى المراسلات الإضافية من أجل المزيد من الدقة. |
También se refirió a la Comisión de Derechos Humanos y al Plan de Acción Nacional para la promoción y la protección de los derechos humanos. | UN | وأشارت باكستان أيضاً إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وإلى خطة العمل الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
La Representante Especial presenta informes anuales a la Asamblea General, al Consejo de Derechos Humanos y al Consejo Económico y Social. | UN | وتقدم الممثلة الخاصة التقارير سنوياً إلى الجمعية العامة وإلى مجلس حقوق الإنسان وإلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Esto puede deberse al seguimiento sistemático por los funcionarios de derechos Humanos y a la sensibilización. | UN | وقد يعزى هذا الأمر إلى المتابعة المنتظمة التي يقوم بها العاملون في مجال حقوق الإنسان وإلى التوعية. |
Se informará al Consejo de Derechos Humanos y a la Asamblea General del resultado de las mesas redondas preparatorias regionales. | UN | وستقدم نتائج الموائد المستديرة التحضيرية إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة. |
También se pide a la Experta que presente un informe anual al Consejo de Derechos Humanos y a la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | كما طلب إليها تقديم تقرير سنوي عن تنفيذ القرار إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة. |
La autora también se había dirigido a la Comisión Nacional de Derechos Humanos y a la Comisión Malego, pero había sido inútil. | UN | وتوجهت صاحبة البلاغ كذلك إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وإلى لجنة ماليغو لكن دون جدوى. |
La autora también se había dirigido a la Comisión Nacional de Derechos Humanos y a la Comisión Malego, pero había sido inútil. | UN | وتوجهت صاحبة البلاغ كذلك إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وإلى لجنة ماليغو لكن دون جدوى. |
Los medios de comunicación y funcionarios rusos controlados por el Gobierno se han referido a recónditas organizaciones de derechos Humanos y a la oficina del Fiscal General como fuentes de información. | UN | وذكرت أن وسائل الإعلام الروسية التي تسيطر عليها الحكومة أشارت كما أشار المسوؤلون الروسيون إلى منظمات غير معروفة لحقوق الإنسان وإلى مكتب المدعي العام كمصادر للمعلومات. |
Se refirió al marco institucional existente de protección de los derechos Humanos y a los diferentes instrumentos internacionales firmados por la República Unida de Tanzanía. | UN | وأشارت إلى الإطار المؤسسي القائم الذي يرمي إلى حماية حقوق الإنسان وإلى مختلف الصكوك الدولية التي وقعت عليها تنزانيا. |
La Representante Especial informa anualmente al Consejo de Derechos Humanos y a la Asamblea General. | UN | وتقدم الممثلة الخاصة تقارير سنوية إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة. |
En sus próximos informes al Consejo de Derechos Humanos y a la Asamblea General, comunicará los resultados de las consultas, que tendrán consecuencias importantes para el desempeño de su mandato. | UN | وسيأخذ في اعتباره في التقارير المقبلة التي سيقدمها إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة نتائج المشاورات الإقليمية التي سيكون لها تأثير واضح في تنفيذ الولاية. |
Además, en él se presta atención sistemática a cada uno de los principios fundamentales de un enfoque basado en los derechos Humanos y a ciertos elementos de la orientación operacional. | UN | وهو يشمل، بالإضافة إلى ذلك، توجيه الانتباه بصورة منهجية إلى كل مبدأ من المبادئ الرئيسية للنهج القائم على حقوق الإنسان وإلى عناصر مختارة من الإرشادات التنفيذية. |
Hemos notado una aceptación más amplia por parte de los Estados Miembros de las normas de las Naciones Unidas, lo que en definitiva dará lugar a una globalización de los derechos Humanos y a un código de derechos humanos universalmente reconocido. | UN | وننوّه باتساع نطاق قبول الدول الأعضاء لمعايير الأمم المتحدة، الأمر الذي سيؤدي في نهاية المطاف إلى إضفاء الصبغة العالمية على حقوق الإنسان وإلى وضع مدونة دولية لحقوق الإنسان تحظى بالاعتراف العالمي. |
El informe se ha presentado también a la Comisión Consultiva Nacional de Derechos Humanos y a las principales agrupaciones femeninas y feministas francesas, con fines de información y para que formulen sus observaciones. | UN | وقد قدمت أيضا إلى اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بحقوق الإنسان وإلى التجمعات الفرنسية الكبرى للجمعيات النسائية والمناصرة للمرأة. |
En 2009, la organización presentó al Comité de Derechos Humanos y al Comité contra la Tortura un informe alternativo sobre el Chad. | UN | وفي عام 2009، قدمت المنظمة إلى لجنة حقوق الإنسان وإلى لجنة مناهضة التعذيب تقريرا بديلا عن تشاد. |
Se habían iniciado los preparativos de los informes nacionales que debían presentarse al Comité de Derechos Humanos y al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وبدأ العمل بالفعل أيضاً على إعداد التقارير الوطنية التي ستقدَّم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وإلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
La organización presentó declaraciones escritas y orales al Consejo de Derechos Humanos y al Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal. | UN | قدم المعهد بيانات خطية وشفوية إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل. |
Nuestro interés en la igualdad entre los géneros se basa a un tiempo en la realización de los derechos humanos y en el deseo de aumentar las oportunidades de las mujeres. | UN | وفي تركيزنا على المساواة بين الجنسين، نحن نستند إلى منظور حقوق الإنسان وإلى هدف زيادة الفرص المتاحة للمرأة على السواء. |
Estos hechos fueron denunciados ante la Comisión Nacional de Derechos humanos y la Comisión Estatal de Derechos Humanos. | UN | وقد أُبلغت هذه الوقائع إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وإلى لجنة الولاية لحقوق الإنسان. |
Estos esfuerzos cuentan además con el apoyo del Relator Especial sobre el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, que depende del Consejo de Derechos humanos y de la Asamblea General. | UN | وتحظى هذه الجهود بدعم من المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، الذي يقدم تقاريره إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة. |