Las autoridades de ambos países han relacionado explícita y públicamente esa tendencia positiva con el Proceso de Kimberley. | UN | وقد ربطت السلطات في كل من هذين البلدين صراحة وعلنا هذا الاتجاه الإيجابي بعملية كيمبرلي. |
Malasia espera que en los próximos años se mantenga esta tendencia positiva. | UN | وتأمل ماليزيا أن يستمر هذا الاتجاه الإيجابي في السنوات المقبلة. |
Sin embargo, el aumento de los costos de transporte y las cuestiones estructurales persistentes pueden desacelerar esa tendencia positiva. | UN | لكن من المحتمل أن تؤدي التكاليف المرتفعة للنقل والمسائل الهيكلية الملحة إلى تباطؤ الاتجاه الإيجابي ذاك. |
Confiamos en que esta tendencia positiva continuará y fructificará. | UN | وإننا نأمل أن يستمر هذا الاتجاه الإيجابي وأن يؤتي ثماره. |
No obstante, esa tendencia favorable sigue estando amenazada por el aumento de los precios de los alimentos a nivel internacional. | UN | بيد أن هذا الاتجاه الإيجابي لا يزال عرضة للخطر المتمثل في أسعار الأغذية الدولية الآخذة في الزيادة. |
A esta tendencia positiva en el interior del país debe corresponder una cooperación internacional. | UN | ويتعين مقابلة الاتجاه الإيجابي داخل البلد بتعاون دولي. |
El Comité alentó a la Secretaría a que continuara esa tendencia positiva. | UN | وشجعت الأمانة العامة على الاستمرار في هذا الاتجاه الإيجابي. |
Esperamos que esta tendencia positiva siga consolidándose. | UN | ونأمل أن يتواصل تعزيز هذا الاتجاه الإيجابي. |
Confiamos en que esta tendencia positiva consolide las normas contra la proliferación nuclear y el desarrollo ulterior de las armas nucleares. | UN | ويحدوني الأمل في أن يؤدي هذا الاتجاه الإيجابي إلى توطيد قواعد مكافحة انتشار الأسلحة النووية وزيادة تطويرها. |
Si continúa esa tendencia positiva, la aplicación del anexo 7 podrá concluir para 2004. | UN | وإذا استمر ذلك الاتجاه الإيجابي فقد يتسنى الانتهاء من تنفيذ المرفق 7 بحلول عام 2004. |
La tendencia positiva de las corrientes de IED a América Latina ha empezado a disminuir en los últimos años. | UN | وقد تحول الاتجاه الإيجابي في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أمريكا اللاتينية نحو الانخفاض في السنوات الأخيرة. |
La tendencia positiva de las corrientes de IED a América Latina ha empezado a disminuir en los últimos años. | UN | وقد تحول الاتجاه الإيجابي في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أمريكا اللاتينية نحو الانخفاض في السنوات الأخيرة. |
Quiero felicitar al Secretario General por su aporte único a esa tendencia positiva. | UN | وأود أن أثني على الأمين العام لإسهامه الفريد في هذا الاتجاه الإيجابي. |
Los gastos de los programas con cargo a los recursos complementarios prosiguieron su tendencia positiva al ascender a 6,6 millones de dólares en 2004. | UN | واستمر الاتجاه الإيجابي للنفقات البرنامجية من الموارد غير الأساسية فبلغ 6.6 مليون دولار في عام 2004. |
Sin embargo, esta tendencia positiva, que no toma en cuenta los efectos de la inflación, debe situarse en la perspectiva correcta. | UN | لكن هذا الاتجاه الإيجابي الذي لا يأخذ في الحسبان أثر التضخم ينبغي أن يوضع في منظوره المناسب. |
Creo que si bien la respuesta de la administración, indicada por la tasa de aplicación de las recomendaciones, muestra una tendencia positiva, queda todavía mucho por hacer para reducir el riesgo de la exposición a pérdidas y despilfarros. | UN | وأعتقد أنه لا يزال ثمة متسع كبير لإجراء تحسينات لزيادة التقليل من خطر التعرض للخسائر والإهدار، على الرغم من الاتجاه الإيجابي الذي تُظهره استجابة الإدارة، كما يدل على ذلك معدل تنفيذ التوصيات. |
El regreso de algunos congoleños que dejaron el país durante las guerras civiles es parte de esa tendencia positiva. | UN | وعودة عدد من الكونغوليين الذين تركوا البلد خلال الحروب الأهلية جزء من ذلك الاتجاه الإيجابي. |
El Japón abriga la sincera esperanza de que la actual tendencia positiva se mantenga en la Comisión y más allá de ella. | UN | وترجو اليابان مخلصة أن تتم المحافظة على الاتجاه الإيجابي الحالي داخل اللجنة وخارجها. |
La tendencia positiva en la movilización de recursos demuestra el compromiso de los donantes y su respaldo al mandato y a la labor del Fondo. | UN | وهذا الاتجاه الإيجابي في حشد الأموال إنما هو انعكاس لالتزام المانحين ودعمهم لولاية الصندوق وعمله. |
La tendencia favorable se mantuvo en el primer trimestre de 2012. | UN | واستمر هذا الاتجاه الإيجابي خلال الربع الأول من عام 2012. |
La Convención de Ottawa ha jugado un papel fundamental en estas tendencias positivas. | UN | وقد أدت اتفاقية أوتاوا دوراً أساسيا في حدوث هذا الاتجاه الإيجابي. |
Este resultado positivo se debe principalmente a un reclutamiento vigoroso sumado a unas mejores tasas de retención. | UN | ويتعزز ذلك الاتجاه الإيجابي أساسا بعملية تجنيد مكثفة بالتزامن مع تحسين معدلات الاستبقاء. |
Se expresó preocupación por que la situación en Burundi y el estancamiento del proceso de paz de Arusha podrían empeorar, a menos que se encontrara un nuevo " agente catalítico " para impulsar al proceso en una dirección positiva. | UN | 86 - وأعرب عن القلق إزاء احتمال تدهور الحالة في بوروندي والطريق المسدود الذي وصلت إليه عملية السلام المتفق عليها في أروشا إذا لم يوجد " محفّز " جديد لدفع العملية في الاتجاه الإيجابي. |
Por un lado, los países en desarrollo deben continuar la tendencia muy positiva de integrar los objetivos de desarrollo del Milenio en sus propios procesos de planificación y de adoptar las estrategias más indicadas para mejorar las perspectivas de una reforma satisfactoria, en su caso. | UN | فمن جهة ستحتاج البلدان النامية إلى مواصلة الاتجاه الإيجابي نحو إدماج الأهداف الإنمائية للألفية في عمليات التخطيط الخاصة بها، واعتماد أفضل ما يناسبها من استراتيجيات لتعزيز إمكانية إجراء إصلاحات ناجحة، حسب الاقتضاء. |