:: Unas directrices importantes a nivel federal y cantonal y el principio de subsidiariedad; | UN | :: الأحكام التوجيهية المعززة على المستوى الاتحادي وعلى مستوى المقاطعة، ومبدأ التبعية |
Sin embargo, fundamenta su quehacer en la Constitución política federal y en el Convenio n.º 169 de la OIT. | UN | ومع ذلك، تؤسس الشرطة عملها على الدستور السياسي الاتحادي وعلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169. |
En su reciente visita, el Ministro de Relaciones Exteriores de Cuba había recibido protección federal y también de las autoridades de la ciudad. | UN | وقد تلقت الزيارة التي قام بها مؤخرا وزير خارجية كوبا حماية على المستوى الاتحادي وعلى مستوى المدينة. |
El contacto con un abogado u otra persona que el detenido designe para su defensa, así como con sus familiares, es inmediato. Éste es un derecho protegido por las comisiones federal y estatales de derechos humanos. | UN | وتتم فوراً الاتصالات بمحام أو بشخص آخر يسميه المعتقل للدفاع عنه، كما يتم الاتصال بأفراد أسرة المعتقل؛ وهذا حق تحميه لجان حقوق الإنسان على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات كذلك. |
El Protocolo se aplica tanto a escala federal como en las comunidades y regiones. | UN | ويُنفَّذ البروتوكول، على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد المجموعات اللغوية والمناطق على السواء. |
Litigios a nivel federal y de los estados, en primera y segunda instancia. | UN | وترافعت في دعاوى التقاضي، والمحاكمات، والاستئنافات على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات. |
Se ha promulgado una legislación en los niveles federal y estatal a fin de que constituya un marco para la acción. | UN | وأضاف أنه تم سن القوانين اللازمة لتوفير إطار للعمل، على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات. |
El Comité pide al Estado Parte que armonice la legislación relativa al aborto a los niveles federal y estatal. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعمل على اتساق تشريعاتها المتصلة بالإجهاض على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات. |
El Comité pide al Estado Parte que armonice la legislación relativa al aborto a los niveles federal y estatal. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعمل على اتساق تشريعاتها المتصلة بالإجهاض على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات. |
El esfuerzo se materializó en el Programa Nacional de Control del SIDA a nivel federal y provincial en la década de 1990. | UN | وتَجسَد هذا الجهد في البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد المحافظات في عقد التسعينات. |
También sería útil saber cómo se reparten las responsabilidades entre los mecanismos de elaboración y los de aplicación de las políticas a nivel federal y estatal. | UN | وأضافت أنه سيكون من المفيد أيضاً معرفة كيفية تقسيم المسؤوليات بين أجهزة رسم السياسات والأجهزة التنفيذية على المستوى الاتحادي وعلى مستوى المقاطعة. |
Su Gobierno ha reconocido la gravedad de las condiciones reinantes, y actualmente está trabajando para resolver las cuestiones pendientes a nivel federal y estatal. | UN | وقد أقرت حكومته بخطورة الظروف السائدة وتعمل حاليا على حل القضايا العالقة على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات. |
Se ha impartido capacitación sobre el derecho de familia a jueces, fiscales y oficiales de policía a nivel federal y estatal. | UN | وقُدمت دورات تدريبية بشأن قانون الأسرة للقضاة والمدعين العامين ورجال الشرطة على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات. |
El Comité pide al Estado Parte que armonice la legislación relativa al aborto a los niveles federal y estatal. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعمل على اتساق تشريعاتها المتصلة بالإجهاض على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات. |
Se han establecido varios mecanismos de protección de los niños a nivel federal y estatal. | UN | وأنشئت آليات مختلفة لحماية الطفل على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات كذلك. |
La facultad para promulgar leyes reside en el Parlamento en los niveles federal y estatal. | UN | وسلطة سنِّ القوانين يتولاّها البرلمان على المستويين الاتحادي وعلى مستوى الولايات. |
Todos estos principios están al menos implícitamente incorporados en las legislaciones pertinentes del Estado federal y de las entidades federadas. | UN | وترد جميع هذه المبادئ، ضمناً على الأقل، في التشريعات ذات الصلة على المستوى الاتحادي وعلى مستوى كيانات الاتحاد. |
Se ha señalado además que en el plano federal y cantonal existían recursos judiciales adecuados en cuyo marco podían hacer valer los derechos que invocaban los representantes de la Iglesia de la Cienciología. | UN | علاوة على ذلك، أشير إلى أنه توجد على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الكانتونات وسائل قضائية مناسبة كان يمكن لممثلي كنيسة السينتولوجيا في إطارها المطالبة بالحقوق التي يدعونها. |
La Unión Europea había llevado a cabo gestiones ante las autoridades estadounidenses, tanto a nivel federal como a nivel del Estado interesado, a fin de impedir esta ejecución. | UN | وقد بذل الاتحاد اﻷوروبي مساع لدى السلطات اﻷمريكية على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولاية لمنع عملية اﻹعدام تلك. |
También le preocupa que en la legislación nacional, tanto en el plano federal como estatal, no se prohíba explícitamente la utilización de los castigos corporales en las escuelas. | UN | ولأن التشريعات الداخلية على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات، لا تحظر صراحة استخدام العقوبة البدنية في المدارس. |
Dado que Austria es un Estado federal, este informe ofrece una descripción de las medidas adoptadas tanto a nivel federal como por las provincias. | UN | لما كانت النمسا دولة اتحادية، فإن هذا التقرير يقدِّم عرضاً للتدابير التي اتُخذت على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الأقاليم. |
El derecho a no sufrir discriminación basada en el género está protegido por leyes federales, y de los estados y territorios. | UN | والحق في عدم التميـيز على أساس نوع الجنس تكفلـه التشريعات على الصعيد الاتحادي وعلى مستوى الولايات والأقاليم. |