"الاتصالات الداخلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las comunicaciones internas
        
    • de comunicaciones internas
        
    • de comunicación interna
        
    • de la comunicación interna
        
    • tráfico nacional
        
    • de comunicaciones internos
        
    • internos de comunicación de
        
    • unas comunicaciones internas
        
    La tecnología de transmisión de programas por la Web también ha permitido al Departamento mejorar las comunicaciones internas con sus oficinas fuera de la Sede. UN كما أتاحت تكنولوجيا البث على شبكة الإنترنت للإدارة تحسين الاتصالات الداخلية مع مكاتبها خارج المقر. آلية البحث
    Por consiguiente, la OSSI considera que es necesario establecer un nuevo puesto de oficial de programas que se ocuparía de las comunicaciones internas y externas de la Oficina, entre otras cosas. UN ولذا فإنه يرى ضرورة إنشاء وظيفة إضافية لموظف برامج يكون مسؤولا، ضمن جملة أمور، عن الاتصالات الداخلية والخارجية للمكتب.
    Asimismo, el UNIFEM potencia las comunicaciones internas y externas mediante una iniciativa de mejora del aprendizaje institucional. UN ويعزز الصندوق أيضا الاتصالات الداخلية والخارجية عبر مبادرة إدارة المعارف لتحسين التعلم التنظيمي.
    Jefe de comunicaciones internas y en línea, depende del Director de la Oficina de Comunicaciones. UN رئيس الاتصالات الداخلية وعبر الإنترنت، وهو تابع لمدير مكتب الاتصالات
    Se observó un bajo nivel de comunicación interna entre el personal y la sección de seguridad de la misión. UN وكانت الاتصالات الداخلية ضعيفة بين الموظفين وقسم الأمن في البعثات.
    Durante el primer semestre de 2012, la Campaña hizo importantes progresos en relación con la mejora de la comunicación interna y externa. UN وأحرزت الحملة تقدما كبيرا، خلال النصف الأول من عام 2012، في مجال تحسين الاتصالات الداخلية والخارجية.
    Se están tomando medidas para dar respuesta a las preocupaciones señaladas por los funcionarios durante el retiro y, en particular, se están mejorando las comunicaciones internas. UN وتُبذل حالياً جهود لمعالجة الشواغل التي أثارها الموظفون أثناء المعتكف، بما في ذلك تحسين الاتصالات الداخلية.
    Una unidad militar de transmisiones se encargará de las comunicaciones internas por debajo del nivel de brigada, más otras comunicaciones internas, hasta que se establezca la red civil. UN وستقوم وحدات إشارة عسكرية بتوفير الاتصالات الداخلية تحت مستوى اﻷلوية باﻹضافة الى الاتصالات الداخلية اﻷخرى حتى تُنشأ شبكة مدنية.
    También hay muchos ejemplos de sistemas de satélites que se utilizan para mejorar las comunicaciones internas de los países en desarrollo y sus conexiones con otros países. UN هناك أيضا أمثلة عديدة على استخدام شبكات السواتل لتحسين الاتصالات الداخلية في البلدان النامية، وكذلك تحسين اتصالاتها مع البلدان اﻷخرى.
    las comunicaciones internas son adecuadas. UN كما أن الاتصالات الداخلية جيدة.
    La red estará compuesta por cuatro estaciones terrestres de 3,7 metros para las comunicaciones internas y una estación central de 4,6 metros para el servicio con el exterior. UN وتشمل الشبكة أربع محطات أرضية بقوة ٣,٧ متر من أجل الاتصالات الداخلية ومحطة رئيسية واحدة بقوة ٤,٦ متر من أجل الوصلات الخارجية كذلك.
    A las 15.15 horas, como se sabe gracias a las comunicaciones internas de uno de los pilotos, se dirigían hacia La Habana. UN وتبين في الساعة ١٥/١٥ من الاتصالات الداخلية التي ظل يجريها أحد الطيارين أن الطائرة متجهة إلى هافانا.
    Asimismo se han logrado progresos en las comunicaciones internas. UN ١٠ - وأردف قائلا إنه أحرز تقدم أيضا في مجال الاتصالات الداخلية.
    Un paso importante en este sentido podría ser la reapertura del sistema de vías navegables interiores, que si pudiera lograrse, mejoraría las comunicaciones internas y contribuiría a fomentar la confianza. UN ويمكن أن تكون إحدى الخطوات الهامة في هذا الاتجاه إعادة فتح شبكة المجاري المائية الداخلية وهو الأمر الذي إن أمكن إنجازه سيؤدي إلى تحسين الاتصالات الداخلية وتعزيز بناء الثقة على حد سواء.
    :: las comunicaciones internas eran necesarias para que los asociados compartieran información, para detectar las necesidades de las diversas partes interesadas, para mejorar la gestión y la ejecución y para reforzar la implicación de sus miembros. UN :: الاتصالات الداخلية ضرورية ليتسنى تبادل المعلومات بين الشركاء، وتحديد احتياجات مختلف أصحاب المصلحة، وتحسين الإدارة والتنفيذ وتعزيز ملكية زمام الأمور.
    El orador observó que estaba de acuerdo con el Secretario General y dijo que la clave para lograr un cambio efectivo en los servicios de Biblioteca consistía en capacitar al personal y mejorar las comunicaciones internas. UN وبعد أن ذكر أنه يتفق مع رأي الأمين العام، قال إن السبيل إلى إحداث تغيير فعال في خدمة المكتبة يكمن في تدريب الموظفين وتحسين الاتصالات الداخلية.
    Jefe de comunicaciones internas y en línea, depende del Director de la Oficina de Comunicaciones. UN رئيس الاتصالات الداخلية وعبر الإنترنت، وهو تابع لمدير مكتب الاتصالات
    El blog de la intranet y otros mecanismos actualizados de comunicaciones internas contribuirán al nuevo dinamismo de las actividades de divulgación y comunicaciones. UN وستعمل مدونة الشبكة الداخلية، وسائر أشكال الاتصالات الداخلية المحدثة، على تغذية الدينامية الجديدة للتواصل والاتصالات.
    Las políticas y prácticas de comunicación interna se orientarán a: UN 50 - ويجب أن تركز سياسات وممارسات الاتصالات الداخلية على:
    Durante el primer semestre de 2012, la Campaña logró importantes progresos en la mejora de la comunicación interna y externa. UN وحققت الحملة خلال النصف الأول من عام 2012 تقدماً هاماً في تحسين الاتصالات الداخلية والخارجية.
    26. En el año transcurrido, TCI anunció también una licitación para construir y lanzar a una órbita geoestacionaria dos satélites en la banda Ku, que se situarán a 34º E y 47º E. Con estos satélites, llamados " Zohreh " , se piensa atender el tráfico nacional, para el que se utiliza actualmente el satélite de INTELSAT. UN 26- وخلال السنة الماضية، أعلنت الشركة الايرانية للاتصالات السلكية واللاسلكية أيضا عن مناقصة لتشييد واطلاق ساتلين ثابتي المدار بالنسبة للأرض يعملات بالتردد Ku، من المقرر وضعهما بدرجة 34 شرقا و47 شرقا. وقد أطلق على الساتلين اسم " زهرة " والغرض منهما هو تولي الاتصالات الداخلية التي تتم حاليا بواسطة الساتل انتلسات.
    g. Apoyo a la tecnología de la información: mantenimiento y mejora de la infraestructura de la red de área local, los enlaces de comunicaciones internos y externos, los sistemas de correo electrónico de facsímile; UN ز - دعم تكنولوجيا المعلومات: صيانة وتعزيز البنية الأساسية للشبكة المحلية، وصيانة وصلات الاتصالات الداخلية والخارجية، وتقديم الدعم لأنظمة البريد الالكتروني والفاكس؛
    - Mejorar los mecanismos internos de comunicación de la oficina; y UN تعزيز آليات الاتصالات الداخلية للمفوضية؛
    Puede existir la oportunidad de influir de manera significativa haciendo mayor hincapié en unas comunicaciones internas específicas, estratégicas y sostenidas con el personal de la misión a todos los niveles, en las distintas fases de la misión. UN 47 - وقد يكون ذلك فرصة لإحداث فارق كبير عن طريق زيادة التركيز، بشكل مستهدف واستراتيجي ومتواصل، على الاتصالات الداخلية بين موظفي البعثة على جميع المستويات وفي مختلف مراحل البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more