"الاتفاقية المتعلقة بوضع" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Convención sobre el Estatuto de
        
    • Convención relativa al Estatuto
        
    • de la Convención sobre el Estatuto
        
    • Convention relating to the Status of
        
    No obstante, Guyana examina actualmente la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y el Protocolo de 1967 con miras a adherirse a ellos. UN غير أن غيانا تقوم حاليا ببحث الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين وبروتوكول عام 1967 بغرض الانضمام إليهما.
    Sí, excepto la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas y la Convención para reducir los casos de apatridia UN نعم، باستثناء الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية والاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية
    Los funcionarios del ACNUR dijeron que también debía tenerse en cuenta otro factor importante en la selección, a saber, si el país había firmado o no la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados. UN وذكر المسؤولون أنه كان لا بد لهم من أن يُراعوا في عملية الانتقاء عاملاً مهماً آخر هو ما إذا كان البلد قد وقّع الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين أم لا.
    Recordando también la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967, UN وإذ يشير كذلك إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967،
    Los funcionarios del ACNUR dijeron que también debía tenerse en cuenta otro factor importante en la selección, a saber, si el país había firmado o no la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados. UN وذكر المسؤولون أنه كان لا بد لهم من أن يُراعوا في عملية الانتقاء عاملاً مهماً آخر هو ما إذا كان البلد قد وقّع الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين أم لا.
    Recordando también la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967, UN وإذ يشير أيضاً إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967،
    Recordando también la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967, UN وإذ يشير أيضاً إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967،
    Cabe señalar aquí que Rumania ha ratificado la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo de 1967. UN وينبغي أن يلاحَظ في هذه المرحلة أن رومانيا قد صادقت على الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين، وعلى بروتوكول عام ٧٦٩١ الملحق بها.
    De los cinco Estados de Asia central, cuatro ya se han adherido a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y cuentan con alguna forma de legislación y administración nacional en materia de refugiados. UN ولقد انضمت أربعة بلدان من بلدان آسيا الوسطى الخمسة إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين لعام 1951 وأصبح لديها بعض التشريعات الوطنية التي تتعلق باللاجئين وإدارة شؤونهم.
    En función de todos estos factores, las autoridades neerlandesas deciden si una candidata tiene motivos válidos para temer la persecución, de conformidad con lo establecido en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados. UN وقالت إن السلطات الهولندية تأخذ جميع هذه الاعتبارات في الحسبان، عند تحديدها لما إذا كانت لدى المتقدمة أسباب قوية للخوف من الاضطهاد استنادا إلى ما هو محدد في الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين.
    Aplaudiendo los esfuerzos realizados por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados a fin de defender la observancia de los principios del derecho humanitario y la aplicación de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951, y de su Protocolo de 1967, UN وإذ تشيد بجهود مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين الرامية إلى تعزيز مبادئ القانون الإنساني وتنفيذ الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين لعام 1951 والبروتوكول الملحق بها لعام 1967،
    1. Reafirma la importancia del principio fundamental de la no devolución, enunciado en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951, y su Protocolo de 1967; UN 1- تؤكد من جديد أهمية المبدأ الأساسي لعدم رد اللاجئ قسرا، الوارد في الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين لعام 1951 والبروتوكول الملحق بها لعام 1967؛
    Alienta asimismo al Estado Parte a que se adhiera a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas, de 1954, y a la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. UN كذلك تشجع الدولة الطرف على الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص العديمي الجنسية لعام 1954، والاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961.
    En la Conferencia de las Naciones Unidas celebrada aquí, en Ginebra, los representantes de 26 Estados aprobaron la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, con el objeto de proporcionar vivienda a las personas que habían quedado desamparadas en medio de la destrucción de la guerra. UN واعتمد ممثلو 26 دولة، في مؤتمر الأمم المتحدة الذي عُقد هنا في جنيف، الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين، بغية توفير مأوى لمن تُركوا بلا حماية وسط دمار الحرب.
    En 1954 se aprobó la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas, que fue completada posteriormente por la Convención de 1961 para reducir los casos de apatridia. UN وفي عام 1954، اعتُمدت الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية ثم استُكمِلت لاحقاً باتفاقية عام 1961 المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية.
    En 1954 se aprobó la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas, que fue completada posteriormente por la Convención de 1961 para reducir los casos de apatridia. UN وفي عام 1954، اعتُمدت الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية ثم استُكمِلت لاحقاً باتفاقية عام 1961 المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية.
    El Comité alienta al Estado Parte a que ratifique la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas y la Convención para reducir los casos de apatridia. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية والاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية.
    Además, el Comité recomienda al Estado Parte que se adhiera a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas de 1954 y a la Convención para Reducir los Casos de Apatridia de 1961. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بالانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954 والاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961.
    El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y a otros instrumentos internacionales conexos. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين وغيرها من الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    Observando que, a pesar de que ha habido algunos progresos, la Convención relativa al Estatuto de los Apátridas de 1954 y la Convención sobre la reducción de la apatridia de 1961 sólo han sido ratificadas por 60 Estados y solamente 32 Estados se han adherido a ellas, UN وإذ تلاحظ أنه على الرغم من إحراز بعض التقدم، فإن البلدان التي صدَّقت على الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954 والاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961، أو انضمت إليهما، محدودة العدد، ولا تتجاوز ستين دولة واثنتين وثلاثين دولة على التوالي،
    48. Although Jordan is not a State party to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the 1967 Protocol thereto, the Jordanian authorities hosts asylum-seekers and refugees, particularly from Iraq. UN 48- على الرغم من أن الأردن ليس دولة طرفاً في الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967، فإن السلطات الأردنية تستضيف طالبي اللجوء واللاجئين خاصة من العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more