En el acuerdo también se instaba a ambas organizaciones a aumentar las consultas y el intercambio de información recíprocos. | UN | ودعا الاتفاق أيضا الى تعزيز التشاور والمساعدة في تبادل المعلومات فيما بين المنظمتين. |
En el acuerdo también se establecía el principio orientador de un mecanismo tripartito para decidir el modo de abordar los conflictos laborales. | UN | وقرر الاتفاق أيضا مبدأ إنشاء آلية ثلاثية للاتفاق على طرق معالجة النزاعات العمالية. |
En el acuerdo también se reconoce la posibilidad de que sea necesario fortalecer la reglamentación al mismo tiempo que se produce la liberalización. | UN | ويسلم الاتفاق أيضا باحتمال وجود حاجة الى تعزيز عملية التنظيم في الوقت الذي يحدث فيه التحرير. |
El acuerdo también facilitó la reapertura de los caminos y la entrega de ayuda humanitaria a la región sudoccidental del país. | UN | وسهل الاتفاق أيضا إعادة فتح الطرق وإيصال المساعدة اﻹنسانية إلى المنطقة الجنوبية الغربية. |
Asimismo se convino en que todos los miembros de la Asamblea Nacional debían recibir capacitación en materia de género. | UN | وجرى الاتفاق أيضا على ضرورة تلقي جميع أعضاء الجمعية الوطنية تدريبا على مراعاة الفوارق بين الجنسين. |
En el acuerdo también figuraba un calendario de aplicación y una fórmula para la distribución de cargos en el gobierno que las partes han cumplido. | UN | وتضمن الاتفاق أيضا جدولا زمنيا للتنفيذ وصيغة لتوزيع المناصب الحكومية، قامت اﻷطراف بتنفيذه. |
El acuerdo también retuvo dos principios fundamentales del Plan de Paz de la CEDEAO. | UN | وقد احتفظ الاتفاق أيضا بمبدأين أساسيين وردا في خطة السلام للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
El acuerdo también define los derechos de los observadores militares de las Naciones Unidas en el ejercicio de sus funciones. | UN | ويحدد الاتفاق أيضا حقوق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في إطار أدائهم لواجباتهم. |
El proyecto de acuerdo también podrá incluir las condiciones y formas de gestión y vigilancia del acuífero guaraní. | UN | وقد يتضمن مشروع الاتفاق أيضا شروطا ومبادئ توجيهية لإدارة ومراقبة طبقة غاراني المائية الجوفية. |
En el acuerdo también se prevé la formulación de programas conjuntos en otras esferas recurriendo a la especialización de la ONUDI en los sectores definidos anteriormente. | UN | ويرتئي الاتفاق أيضا صوغ برامج مشتركة في مجالات أخرى ترتكز على خبرات اليونيدو الفنية في المجالات المحدّدة أعلاه. |
El acuerdo también incluye un mecanismo de resolución de controversias. | UN | ويوفر الاتفاق أيضا آلية لتسوية المنازعات. |
El acuerdo también contempla la anunciada reclamación de equidad en la remuneración que hizo la Unidad de Servicios de Australia. | UN | 170 - ويعالج الاتفاق أيضا طلب الإنصاف في الأجور المشار إليه والذي تقدم به الاتحاد الأسترالي للخدمات. |
El acuerdo también obliga a las organizaciones no gubernamentales a indemnizar y eximir de responsabilidad al PNUD respecto de todas las reclamaciones. | UN | ويقضي الاتفاق أيضا بأن تعوض المنظمة غير الحكومية البرنامج الإنمائي وتبرئه من المسؤولية عن كافة المطالبات. |
En la sección 9 del anexo del acuerdo también se establece que los Estados Partes propondrán como candidatos a personas de competencia e integridad máximas. | UN | وينص الفرع 9 من مرفق الاتفاق أيضا على أن ترشح الدول الأطراف أشخاصا تتوفر فيهم أعلى مستويات الكفاءة والنزاهة. |
El acuerdo también exige que los Grupos A, B, C y D del Consejo estén representados por un miembro por lo menos. | UN | ويقتضي الاتفاق أيضا أن تكون المجموعات ألف، وباء، وجيم، ودال التي يتألف منها المجلس ممثلة في اللجنة بعضو واحد على الأقل. |
El acuerdo también incluía disposiciones para la retirada de la región de las Fuerzas Armadas del Sudán y el retorno de los refugiados y desplazados. | UN | وتضمن الاتفاق أيضا أحكاما تنص على انسحاب القوات المسلحة السودانية من المنطقة وعودة اللاجئين والمشردين. |
En el acuerdo también se solicitó a la UNISFA que proporcionara fuerzas de protección para la aplicación del mecanismo de vigilancia de fronteras. | UN | وطلب الاتفاق أيضا إلى القوة الأمنية المؤقتة توفير الحماية لآلية رصد الحدود. |
El acuerdo también abarca las condiciones en que el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias presta servicios de reuniones a la Autoridad. | UN | ويغطي الاتفاق أيضا الأحكام والشروط المتعلقة بتقديم إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات لخدمات الاجتماعات إلى السلطة. |
Se convino en que el diálogo futuro debía concentrarse, entre otras cosas, en la plasmación de este potencial en acciones concretas. | UN | وجرى الاتفاق أيضا على مواصلة الحوار، مع التركيز في جملة أمور على ترجمة هذه الإمكانيات إلى إجراءات ملموسة. |
El Pacto también contenía disposiciones relativas a los procedimientos para resolver las posibles vacantes en la rama ejecutiva. | UN | ونص الاتفاق أيضا على إجراءات لملء الشواغر المحتملة في الفرع التنفيذي. |
El acuerdo tampoco se ajusta al párrafo 5 del artículo 8, en que se establece que cada acuerdo suscrito con un asociado en la ejecución prescribirá la forma de los estados financieros que se hayan de presentar al Alto Comisionado y contemplará la posibilidad de que los gastos sean objeto de auditoría interna y externa. | UN | ويتعارض الاتفاق أيضا مع القاعدة المالية 8/5 التي تشترط في كل اتفاق يبرم مع شريك منفذ أن يحدد شكل البيانات المالية التي تقدم إلى المفوض السامي وأن يجيز إمكانية مراجعة النفقات على يد مراجعي حسابات داخليين وخارجيين. |