"الاجتماعية للجميع" - Translation from Arabic to Spanish

    • social para todos
        
    • sociales para todos
        
    • social universal
        
    • social de todos
        
    • sociales básicos para todos
        
    • sociales con una
        
    • sociales universales
        
    • social universales
        
    • sociales para todas
        
    • sociales a todos
        
    • sociales para toda
        
    Pero también declararon que la paz no consistía únicamente en la ausencia de guerra, sino también en que reinara la justicia social para todos. UN غير أنهم ذكروا أيضا أن السلم ليس هو مجرد غياب الحرب، بل هو أيضا توفير العدالة الاجتماعية للجميع.
    Pero también declararon que la paz no consistía únicamente en la ausencia de guerra, sino también en que reinara la justicia social para todos. UN غير أنهم ذكروا أيضا أن السلم ليس هو مجرد غياب الحرب، بل هو أيضا توفير العدالة الاجتماعية للجميع.
    Nuestro principio rector debería ser el de la riqueza equitativa y la justicia social para todos. UN والضوء الهادي ينبغي أن يتمثل في القيمة المتكافئة والعدالة الاجتماعية للجميع.
    Para alcanzar el desarrollo social para todos, empero, no basta con cumplir los objetivos de desarrollo, por importantes que sean. UN بيد أن تحقيق التنمية الاجتماعية للجميع يقتضي أكثر من مجرد الوفاء بالأهداف الإنمائية، على أهميتها.
    Siria examina y evalúa los progresos realizados y los obstáculos encontrados en la realización del desarrollo social para todos. UN وتقوم سورية بدراسة وتقييم التقدم المحرز والعقبات المواجهة في تحقيق التنمية الاجتماعية للجميع.
    Debería proporcionarse un mínimo de protección social para todos. UN وينبغي أن يشكّل الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية للجميع.
    Nuestra nación se encuentra en un camino hacia el desarrollo que hace hincapié en un crecimiento económico con equidad y justicia social para todos. UN ودولتنا على مسار للتنمية يؤكد على النمو الاقتصادي المقترن بالإنصاف والعدالة الاجتماعية للجميع.
    A. Asegurar niveles mínimos de protección social para todos 64 - 69 16 UN ألف - ضمان الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية للجميع 64-69 21
    En este sentido, alentamos enérgicamente a que se emprendan iniciativas dirigidas a mejorar la protección social para todos. UN وفي هذا الصدد، نشجع بشدة المبادرات الرامية إلى تعزيز الحماية الاجتماعية للجميع.
    En este sentido, alentamos vivamente las iniciativas dirigidas a mejorar la protección social para todos. UN وفي هذا الصدد، نشجع بقوة المبادرات الرامية إلى تعزيز الحماية الاجتماعية للجميع.
    El desarrollo debe promover las capacidades y las libertades fundamentales de las personas en todos los ámbitos, y hacer avanzar la igualdad y la justicia social para todos. UN ومطلوب من التنمية تعزيز قدرات الناس وحرياتهم في جميع المجالات، والنهوض بالمساواة والعدالة الاجتماعية للجميع.
    La protección social para todos debería ser obligatoria en todos los órganos de gobierno nacional y local. UN وينبغي أن يكون توفير الحماية الاجتماعية للجميع من جانب كافة الهيئات الحكومية الوطنية والمحلية أمرا إلزاميا.
    Promocionar la igualdad social, los derechos humanos y la justicia social para todos UN تعزيز المساواة الاجتماعية وحقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية للجميع
    La previsión social universal debería ser el objetivo de la formulación de políticas sociales. UN وينبغي أن يكون تقديم الخدمات الاجتماعية للجميع هو الغاية النهائية لوضع السياسات الاجتماعية.
    Los Estados deben conceder cierta prioridad a la asignación de los recursos para garantizar la subsistencia básica y la protección social de todos. UN بل يجب على الدول أن تَمنح قدرا من الأولوية لتخصيص موارد لضمان سُبل المعيشة الأساسية والحماية الاجتماعية للجميع.
    a) Combinar la cobertura universal de los servicios sociales con una asistencia destinada específicamente a los grupos más vulnerables a fin de reducir las dificultades de la transición; UN (أ) الجمع بين شمول الخدمات الاجتماعية للجميع وتوجيه المساعدة لأشد الفئات ضعفاً من أجل التخفيف من معاناتها أثناء فترة الانتقال؛
    Los servicios sociales universales representan un instrumento importante para erradicar la pobreza, al ofrecer a los pobres acceso a los servicios básicos. UN ويعد توفــير الخدمات الاجتماعية للجميع وسيلة هامة للقضاء على الفقر من خلال ضمان وصول الفقراء إلى المرافق اﻷساسية.
    Proporcionar educación, asistencia sanitaria y protección social universales reducirá las desigualdades sociales. UN وتوفير التعليم والرعاية الصحية والحماية الاجتماعية للجميع سيحد من حالات التفاوت الاجتماعي.
    – Servicios sociales para todas las personas UN الخدمات الاجتماعية للجميع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more