"الاحتياجات اللازمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • recursos necesarios
        
    • de las necesidades
        
    • las necesidades correspondientes
        
    • las necesidades de recursos para
        
    • necesidades para
        
    • necesidad de
        
    • las necesidades relacionadas
        
    • los requisitos para
        
    • las necesidades en
        
    • las necesidades relativas
        
    • suma necesaria
        
    • las necesidades que
        
    • elementos necesarios
        
    • los requisitos necesarios
        
    • necesidades en materia
        
    Los recursos necesarios para la liquidación se han calculado sobre la base del calendario de reducción que figura en la sección VIII de la parte principal del presente informe. UN وتستند الاحتياجات اللازمة للتصفية إلى جدول اﻹغلاق التدريجي المبين في الفرع الثامن من الجزء الرئيسي من هذا التقرير.
    Los recursos necesarios para el Departamento también se indican en la parte II del anexo I. UN ويرد بيان الاحتياجات اللازمة من الموارد ﻹدارة شؤون اﻹعلام في الجزء الثاني أيضا من المرفق اﻷول.
    La Asamblea se ha ocupado de la cuestión de las necesidades que tienen los Estados para cumplir sus responsabilidades a la vista de la futura entrada en vigor de la Convención. UN وعالجت الاحتياجات اللازمة للدول للوفاء بمسؤولياتها في ضوء توقع بدء نفاذ الاتفاقية.
    las necesidades correspondientes a distintos rubros de la partida de suministros y servicios diversos se han ajustado también para reflejar las tasas de vacantes. UN وتمت تسوية الاحتياجات اللازمة لمختلف البنود في إطار اللوازم والخدمات المتنوعة، لتأخذ في الحسبان عوامل الشغور.
    La diferencia se vio compensada en parte por la disminución de las necesidades de recursos para medidas especiales para el personal nacional a raíz del terremoto. UN وقابل هذا الفرقَ جزئيا انخفاضٌ في الاحتياجات اللازمة لاتخاذ تدابير خاصة للموظفين الوطنيين في أعقاب الزلزال.
    A continuación se detallan las necesidades para la operación ampliada: UN وفيما يلي تفاصيل الاحتياجات اللازمة لتوسيع نطاق العملية:
    Esas economías se redujeron en parte debido a la necesidad de un número de vehículos de propiedad de las Naciones Unidas superior al previsto. UN وقابل هذه الوفورات جزئيا الاحتياجات اللازمة لعدد من المركبات المملوكة لﻷمم المتحدة كان أكبر مما كان مقدرا.
    Los recursos necesarios para el Departamento también se indican en la parte II del anexo I. UN ويرد بيان الاحتياجات اللازمة من الموارد ﻹدارة شؤون اﻹعلام في الجزء الثاني أيضا من المرفق اﻷول.
    Esperamos que la Comisión reconsidere los recursos necesarios para fortalecer la capacidad de despliegue rápido lo antes posible. UN ونأمل في أن تعيد اللجنة النظر في الاحتياجات اللازمة من الموارد لتعزيز قدرة الانتشار السريع في أسرع وقت ممكن.
    9. Los recursos necesarios para servicios de seguridad y limpieza se estiman en 365.800 dólares sobre la base de la experiencia de 2002. UN 9 - وتُقدر الاحتياجات اللازمة لتغطية خدمات الأمن والتنظيف بمبلغ 800 365 دولار استنادا إلى الخبرة المكتسبة في عام 2002.
    Recomendación 4: recursos necesarios para apoyar las operaciones de mantenimiento de la paz UN التوصية 4: الاحتياجات اللازمة لتقديم الدعم إلى عمليات حفظ السلام
    recursos necesarios para apoyar las operaciones de mantenimiento de la paz UN الاحتياجات اللازمة لتقديم الدعم إلى عمليات حفظ السلام
    Los recursos necesarios para viajes dentro de la zona de la Misión se estiman en 3 millones de dólares. UN وتقدَّر الاحتياجات اللازمة للسفر داخل منطقة البعثة بمبلغ 3 ملايين دولار.
    Habida cuenta de las necesidades, los recursos destinados a la capacitación son insuficientes. UN والموارد المتعلقة بالتدريب غير كافية في ضوء الاحتياجات اللازمة.
    Los recursos para la formación no son suficientes en función de las necesidades. UN والموارد المتعلقة بالتدريب غير كافية في ضوء الاحتياجات اللازمة.
    las necesidades correspondientes a distintos rubros de la partida de suministros y servicios diversos se han ajustado también para reflejar las tasas de vacantes. UN كما سوّيت الاحتياجات اللازمة لمختلف البنود في إطار اللوازم والخدمات المتنوعة وغيرها من تكاليف التشغيل، لتأخذ في الحسبان عوامل الشغور.
    Desglose de las necesidades de recursos para la capacidad de navegación fluvial UN توزيع الاحتياجات اللازمة لإنشاء القدرة النهرية
    No obstante, las necesidades para el período objeto de estudio se basaban en la anterior modalidad de gastos. UN ومع ذلك فإن الاحتياجات اللازمة للفترة قيد الاستعراض استندت إلى نمط اﻹنفاق السابق.
    El saldo se vio compensado en parte por la necesidad de que se abasteciera de agua potable a la sede de la misión y al taller de Es-Samara. UN واستهلكت جزئيا الاحتياجات اللازمة لتوفير مياه الشرب لمقر البعثة وورشة السمكرة الرصيد غير المستخدم.
    El menor número se debió al aumento de las necesidades relacionadas con las patrullas diurnas y nocturnas y las tareas de reacción rápida UN يُعزى تدني الناتج إلى زيادة الاحتياجات اللازمة للاضطلاع بتسيير دوريات نهارية وليلية وتنفيذ مهام الرد السريع
    El producto no se consiguió debido a los retrasos en la recepción de información sobre los requisitos para la impartición de la capacitación UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى التأخير في تلقي المعلومات عن الاحتياجات اللازمة لتنفيذ التدريب
    La misión ha emprendido un análisis de los datos anteriores para definir claramente las necesidades en relación con estos artículos. UN وقامت البعثة بإجراء استعراض وتحليل للبيانات السابقة كيما تحدد تحديدا واضحا الاحتياجات اللازمة تحت هذه البنود.
    las necesidades relativas a la conservación de vehículos se estiman en 81.000 dólares. UN وتقدر الاحتياجات اللازمة لصيانة هذه السيارات ﺑ ٠٠٠ ٨١ دولار.
    La suma necesaria para el reembolso del equipo principal para 10 unidades de policía formadas se estima en 4.396.200 dólares. UN 114 - تقدر الاحتياجات اللازمة لسداد تكاليف المعدات الرئيسية لوحدات الشرطة الفعلية الـ 10 بمبلغ 200 396 4 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more