"الاستعراض إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • examen a
        
    • examen se
        
    • de examen
        
    • examen hasta
        
    • en el examen
        
    • conclusión de
        
    • del examen es
        
    • la revisión
        
    • examen indicó
        
    • examen al
        
    • examen indica
        
    • del examen fue
        
    • el estudio
        
    • exámenes se
        
    El Secretario General debe presentar un informe sobre el examen a la Comisión Jurídica y Técnica y al Consejo. UN ويُطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن هذا الاستعراض إلى اللجنة القانونية والتقنية وإلى المجلس.
    El Secretario General presentará sus sugerencias acerca del modo en que se llevará a cabo este examen a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones, que se celebrará en el año 2000. UN وسيقدم اﻷمين العام اقتراحاته بشأن أساليب هذا الاستعراض إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين، في عام ٢٠٠٢.
    Sin embargo, se espera que, como resultado del examen, se fortalezcan las dos actividades generadoras de ingresos de la OTF. UN بيد أنه من المأمول أن تؤدي نتيجة الاستعراض إلى تعزيز مجالي توليد الايرادات من عملية بطاقات المعايدة.
    El mecanismo de examen no debería dar lugar a ninguna forma de clasificación UN ينبغي ألا تفضي آلية الاستعراض إلى أي شكل من أشكال الترتيب
    Este procedimiento puede mejorarse si se continúa el diálogo iniciado con el interesado durante el proceso de examen hasta que se hayan aplicado todas las recomendaciones. UN ويمكن تعزيز هذا اﻹجراء بالحوار المتواصل مع المخاطبين خلال عملية الاستعراض إلى أن تنفذ جميع التوصيات.
    En el examen se comprobó que, en general, la Oficina ejercía sus funciones de supervisión de manera eficaz. UN وتوصل الاستعراض إلى نتيجة مفادها أن المكتب يمارس مهام الإشراف الموكلة إليه بفعالية بوجه عام.
    Varias delegaciones consideraron que la recomendación tendría muy poco valor práctico si en la revisión se llegaba a la conclusión de que el nivel de recursos sería insuficiente. UN ورأى أحد الوفود أنه ليس لهذه التوصية سوى قيمة عملية ضئيلة إذا خلص الاستعراض إلى أن مستوى الموارد لن يكفي.
    En todo caso, la conclusión del examen es que Noruega obtiene resultados relativamente buenos en la cooperación multilateral. UN وخلص الاستعراض إلى أن أداء النرويج فيما يتعلق بالتعاون المتعدد الأطراف كان جيدا نسبيا.
    Debía presentarse un informe sobre dicho examen a la Asamblea General durante su quincuagésimo cuarto período de sesiones, por conducto del Comité de Información. UN كما ينبغي تقديم تقرير عن هذا الاستعراض إلى الجمعية العامة خلال دورتها الرابعة والخمسين عن طريق لجنة اﻹعلام.
    El Secretario General presentará un informe sobre el examen a la Comisión, que dará sus recomendaciones al Consejo. UN ويقدم اﻷمين العام تقريرا عن هذا الاستعراض إلى اللجنة، وتقدم اللجنة توصياتها إلى المجلس.
    La Dependencia tiene previsto presentar los resultados de su examen a la Asamblea General en su quincuagésimo UN وتعتزم الوحدة تقديم نتائج هذا الاستعراض إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    También se contempla el establecimiento de un sistema de visitas de examen a los territorios de los Participantes para evaluar la aplicación del Sistema. UN كما ينص الإطار على إنشاء نظام لزيارات الاستعراض إلى المشتركين لتقييم تنفيذ الخطة.
    Sin embargo, se espera que, como resultado del examen, se fortalezcan las dos actividades generadoras de ingresos de la OTF. UN بيد أنه من المأمول أن تؤدي نتيجة الاستعراض إلى تعزيز مجالي توليد الايرادات من عملية بطاقات المعايدة.
    Al mismo tiempo, los pueblos indígenas temen que el proceso de examen debilite las normas relativas a sus derechos. UN ولكن في الوقت نفسه تخشى الشعوب الأصلية أن تؤدي عملية الاستعراض إلى إضعاف المعايير المتعلقة بحقوقهم.
    Este procedimiento puede mejorarse si se continúa el diálogo iniciado con el interesado durante el proceso de examen hasta que se hayan aplicado todas las recomendaciones. UN ويمكن تعزيز هذا اﻹجراء بالحوار المتواصل مع من توجه إليهم التوصيات خلال عملية الاستعراض إلى أن تنفذ جميع التوصيات.
    En el examen se hicieron numerosas recomendaciones para mejorar la calidad, el rigor analítico y la pertinencia de las políticas. UN وقد انتهى الاستعراض إلى توصيات مستفيضة لتحسين النوعية ودقة التحليل وملاءمة السياسات.
    En ese análisis, se llegó a la conclusión de que el programa todavía era pertinente para las prioridades de Cabo Verde. UN وخلص الاستعراض إلى أن البرنامج القطري ما زال متمشيا مع أولويات الرأس اﻷخضر.
    El objetivo del examen es ofrecer a los Estados Miembros una revisión independiente de la labor de las Naciones Unidas en este ámbito. UN ويهدف الاستعراض إلى تزويد الدول الأعضاء بمنظور مستقل عن عمل الأمم المتحدة في هذا المجال.
    El examen indicó que el Programa ha sido y continúa siendo un activo importante en apoyo de los países del África subsahariana. UN وأشار الاستعراض إلى أن برنامج الاقتصاديين ظل ولا يزال رصيدا ضخما يستند إليه دعم بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Habida cuenta de la complejidad del tema, y a fin de facilitar la labor del grupo de trabajo, la Comisión creía que sería imprescindible decidir acerca de la cuestión de la desvinculación antes de pasar el examen al grupo de trabajo. UN وارتأت اللجنة أنه بالنظر إلى تعقيد الموضوع وتيسيرا لعمل الفريق العامل يتعين اتخاذ قرار في مسألة الفصل قبل تحويل الاستعراض إلى الفريق العامل.
    Este examen indica un nuevo hincapié de las políticas en la importancia de la sostenibilidad del desarrollo y en la permanente necesidad de desarrollar la capacidad nacional en materia de ciencia y tecnología. UN ويشير هذا الاستعراض إلى وجود تشديد جديد في السياسة على أهمية استدامة التنمية واستمرار الحاجة إلى بناء القدرات الوطنية في ميدان العلم والتكنولوجيا.
    La conclusión del examen fue que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había hecho un esfuerzo concertado para el seguimiento de las recomendaciones. UN وانتهى الاستعراض إلى أن إدارة عمليات حفظ السلام قد بذلت جهدا متضافرا لمتابعة تنفيذ التوصيات.
    En el estudio estarán representadas las opiniones de las personas con discapacidad, los organismos gubernamentales y otros expertos. UN وتُمثَّل آراء الأشخاص ذوي الإعاقة في الاستعراض إلى جانب الوكالات الحكومية وغيرها من ذوي الخبرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more