"الاستفتاء العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • plebiscito
        
    • el referéndum
        
    • referendum nacional
        
    • el referendo
        
    • referendo popular
        
    • del referéndum
        
    El filósofo francés Ernest Renan dijo que la democracia era como un plebiscito cotidiano, el resultado de los esfuerzos conjuntos de todo el pueblo. UN فلقد قال الفيلسوف الفرنسي ارنست رينـــان إن الديمقراطية هي، مثل الاستفتاء العام اليومي، نتيجة الجهود المشتركة التي يبذلهــا كـــل الناس.
    En esas circunstancias, la paciencia de los participantes en el plebiscito se ha agotado. UN وفي ظل هذه الظروف نفد صبر المشاركين في الاستفتاء العام.
    Sin embargo, el Cuerpo Legislativo de Guam reconoce el derecho inherente a la libre determinación de los chamorros, y por tanto, ha decidido financiar el plebiscito. UN بيد أن الهيئة التشريعية في غوام تدرك وتعترف بحق تقرير المصير الأصيل لشعب الشامورو، وبالتالي تمول هذا الاستفتاء العام.
    La Comisión Electoral Independiente tampoco ha comenzado a trabajar en la ley sobre el referéndum. UN كما أن اللجنة الانتخابية المستقلة لم تبدأ بعد العمل بشأن قانون الاستفتاء العام.
    Cabe esperar que las partes en conflicto continúen cooperando con las Naciones Unidas y que pronto pueda llevarse a cabo el referéndum para determinar el futuro de la región. UN والمأمول أن تواصل اﻷطراف المتنازعة تعاونها مع اﻷمم المتحدة، وأن يجري الاستفتاء العام لتقرير مستقبل المنطقة قريبا.
    El proyecto de enmiendas y adiciones a la Constitución no se somete a referendum nacional si el Presidente decide remitirlo al Parlamento para su examen. UN ولا يُطرح مشروع التعديلات والإضافات الدستورية على الاستفتاء العام في حال قرر الرئيس إحالته على البرلمان للنظر فيه.
    El 24 de noviembre de 1996, prosperó la enmienda de la Constitución en el referendo convocado por el Presidente. UN 22 - وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، نجح الاستفتاء العام الذي بادر الرئيس إلى إجرائه، وتـم بذلك تعديل الدستور.
    Cuando Cachemira se unió oficialmente a la India, dejamos claro a los dirigentes del pueblo de Cachemira que, en última instancia, respetaríamos el veredicto de su plebiscito. UN وعندما انضمت كشمير إلى الهند، أوضحنا لقادة الشعب الكشميري أننا سنلتزم في نهاية المطاف بنتيجة الاستفتاء العام.
    Es necesario que se elabore un padrón electoral con miras a la celebración del plebiscito sobre la cuestión de la descolonización, habida cuenta de que la Potencia Administradora propone que se cuente entre los electores a los colonos e inmigrantes. UN وإنشاء سجل للناخبين المؤهلين لﻹدلاء بصوتهم في الاستفتاء العام بشأن إنهاء الاستعمار أمر أساسي نظرا ﻹدخال السلطة القائمة باﻹدارة للمستوطنين والمهاجرين.
    Este plebiscito no tendría carácter obligatorio pero orientaría las negociaciones futuras sobre el estatuto del Territorio con la Potencia administradora. UN ولن يكون الاستفتاء العام غير ملزم بل سيحدد طريقة سير أي مفاوضات تجرى في المستقبل مع السلطة القائمة بالإدارة بشأن مسألة المركز.
    El plebiscito se ha aplazado varias veces desde 1997, a causa de problemas de financiación y de la necesidad de disponer del tiempo suficiente para registrar a los votantes y llevar a cabo una campaña de educación. UN وأرجأ الاستفتاء العام مرات عديدة منذ عام 1997 بسبب مشاكل تتعلق بالتمويل، ولإعطاء مهلة زمنية كافية لتسجيل المقترعين والقيام بحملة تثقيفية.
    El plebiscito no tendría carácter obligatorio, pero orientaría las negociaciones futuras sobre el estatuto del Territorio con la Potencia administradora. UN ولن يكون الاستفتاء العام غير ملزم بل سيحدد طريقة سير أي مفاوضات تجرى في المستقبل مع السلطة القائمة بالإدارة بشأن مسألة المركز.
    El plebiscito se ha aplazado varias veces desde 1997, a causa de problemas de financiación y de la necesidad de disponer del tiempo suficiente para registrar a los votantes y llevar a cabo una campaña de educación. UN وأرجأ الاستفتاء العام مرات عديدة منذ عام 1997 بسبب مشاكل تتعلق بالتمويل، ولإعطاء مهلة زمنية كافية لتسجيل المقترعين والقيام بحملة تثقيفية.
    El plebiscito no tendrá carácter obligatorio, pero orientará las negociaciones futuras sobre el estatuto del Territorio con la Potencia administradora. III. Presupuesto UN ولن يكون الاستفتاء العام غير ملزم بل سيحدد طريقة سير أي مفاوضات تجرى في المستقبل مع السلطة القائمة بالإدارة بشأن مسألة المركز.
    El plebiscito no tendría carácter vinculante, pero orientaría las negociaciones futuras sobre el estatuto del Territorio con la Potencia administradora. UN وسيكون الاستفتاء العام غير ملزم لكنه سيحدد مجرى أي مفاوضات تتم في المستقبل مع الدولـة القائمة بالإدارة بشأن مسألة المركز.
    el referéndum celebrado por las Naciones Unidas en Timor Oriental brindó al pueblo timorense la posibilidad de decidir su condición futura. UN 11 - وقال إن الاستفتاء العام الذي أجرته الأمم المتحدة في تيمور الشرقية أتاح الفرصة لشعب تيمور كي يحدد مركزه المستقبلي.
    Asimismo, prevé que, para el referéndum constitucional y las elecciones locales, parlamentarias y presidenciales que se celebrarán a continuación, se necesitarán 40.000 mesas electorales y habrá que contratar y capacitar a 200.000 escrutadores. UN وتقدر اللجنة أيضا أنه سيلزم أيضا توفير 000 40 مركز انتخابي، وتعيين وتدريب 000 200 موظف شؤون انتخابية لتنظيم الاستفتاء العام على الدستور، الذي ستليه الانتخابات المحلية والبرلمانية والرئاسية.
    Para ello se necesita la aprobación de un conjunto de leyes, incluida una ley por la que se cree una Comisión Electoral Independiente, una ley electoral sobre los requisitos que deben reunir los votantes y los candidatos, una ley sobre el padrón electoral y una ley sobre el referéndum. UN وسيقتضي ذلك إجازة مجموعة من التشريعات، بما في ذلك قانون يتم بمقتضاه إنشاء لجنة انتخابية مستقلة، ووضع قانون انتخابي بشأن أهلية الناخبين والمرشحين، وقانون بشأن تسجيل الناخبين، وقانون بشأن الاستفتاء العام.
    En tal caso, el Presidente de la República firmará la Ley o la someterá a referendum nacional, que se considerará válido si más de la mitad de los ciudadanos de la República con derecho a participar en un referendum nacional emiten su voto a favor. UN في هذه الحالة، يبادر رئيس الجمهورية إما إلى التوقيع على هذا القانون وإما إلى طرحه على الاستفتاء العام الذي يعتبر ناجزا في حال صوّت عليه أكثر من نصف مواطني البلد ممن لديهم الحق في الاقتراع على الاستفتاء.
    10. Acogemos con satisfacción los nuevos progresos logrados por Rusia desde que se celebrara la Reunión Cumbre de Munich, y sus denodados esfuerzos en pro de la reforma bajo la dirección del Presidente Yeltsin y con el apoyo del pueblo ruso, puesto de manifiesto en el referendo celebrado recientemente. UN ١٠ - ونحن نرحب بالتقدم الجديد الذي حققته روسيا منذ اجتماع ميونيخ في جهودها اﻹصلاحية الباسلة بقيادة الرئيس يلتسن ومساندة الشعب الروسي في الاستفتاء العام اﻷخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more