Desde la Conferencia de 1995 hubo avances y retrocesos en las esferas de la no proliferación y el desarme nuclear. | UN | وأضافت أنه منذ مؤتمر عام 1995 تحقق تقدُّم وحدثت نكسات في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |
Desde la Conferencia de 1995 hubo avances y retrocesos en las esferas de la no proliferación y el desarme nuclear. | UN | وأضافت أنه منذ مؤتمر عام 1995 تحقق تقدُّم وحدثت نكسات في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |
En nuestra opinión, el interés supremo de la no proliferación y el desarme nuclear no admite demoras. | UN | ففي رأينا أن المصالح الطاغية المتوقعة من عدم الانتشار ونزع السلاح النووي لم تعد تتحمل أي مزيد من التأخير. |
Tercero, el Grupo de Trabajo I mantuvo un excelente debate sobre diferentes aspectos de no proliferación y desarme nuclear. | UN | ثالثا، أجرى الفريق العامل الأول مناقشة جيدة جدا عن الجوانب المختلفة لعدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |
Concretamente, hace tiempo que es obvia la índole inseparable de la no proliferación y el desarme nucleares. | UN | وبوجه خاص، ما برح الطابع المتلازم لعدم الانتشار ونزع السلاح النووي بيــِّـنا بذاتـه. |
No se puede destacar lo suficiente la necesidad de reforzar los regímenes de no proliferación y desarme nucleares. | UN | ومهما أكدنا الحاجة إلى تعزيز عدم الانتشار ونزع السلاح النووي فإننا لا نبالغ أبدا. |
No preciso reiterar la firme voluntad del Gobierno de Egipto de servir a la causa de la no proliferación y el desarme nuclear. | UN | إنني لست في حاجة إلى أن أعيد التزام حكومة مصر بقضية منع الانتشار ونزع السلاح النووي. |
La concertación de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares ha de constituir un aporte importante a la no proliferación y el desarme nuclear. | UN | وإبرام معاهدة تمنــع إنتاج المواد الانشطارية سيشكل إسهاما كبيرا في عدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |
En resumen, el voto negativo de Turquía no puede interpretarse en modo alguno en el sentido de que nos oponemos a las elevadas metas de la no proliferación y el desarme nuclear. | UN | وباختصار، يجب ألا يفسر تصويت تركيا السلبي بأي شكل بأننا نعارض اﻷهداف السامية لعدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |
El Pakistán sigue comprometido con los objetivos de la no proliferación y el desarme nuclear. | UN | ولا تزال باكستان ملتزمة بأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |
Es imperioso revertir esa tendencia peligrosa, y en ese contexto su país apoya plenamente la Coalición para el Nuevo Programa, que representa un enfoque moderado y constructivo de la no proliferación y el desarme nuclear. | UN | ومضى فقال إنه يتعين عكس مسار هذا الاتجاه الخطير، وإن بلده يؤيد، في هذا السياق، كل التأييد ائتلاف البرنامج الجديد، الذي يمثل نهجا معتدلا وبنّاء لعدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |
Es imperioso revertir esa tendencia peligrosa, y en ese contexto su país apoya plenamente la Coalición para el Nuevo Programa, que representa un enfoque moderado y constructivo de la no proliferación y el desarme nuclear. | UN | ومضى فقال إنه يتعين عكس مسار هذا الاتجاه الخطير، وإن بلده يؤيد، في هذا السياق، كل التأييد ائتلاف البرنامج الجديد، الذي يمثل نهجا معتدلا وبنّاء لعدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |
En nuestra opinión, la no proliferación y el desarme nuclear son condiciones previas para una estabilidad mundial duradera. | UN | ونرى أن عدم الانتشار ونزع السلاح النووي شرطان أساسيان لتحقيق الاستقرار العالمي طويل الأمد. |
Ambas medidas constituyen, sin duda, un aliento para fortalecer el régimen de no proliferación y desarme nuclear. | UN | ومما لا شك في أن هذين الإجراءين سيؤديان إلى تعزيز نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |
Los que somos miembros del Tratado sobre la no proliferación, tenemos la oportunidad de reafirmar y afianzar el mes próximo el acuerdo logrado en 1995 cuando el régimen del TNP se hizo permanente en un conjunto de decisiones que reforzaron la responsabilidad de la aplicación de su promesa fundamental de no proliferación y desarme nuclear. | UN | وستتاح لنا في الشهر القادم، نحن أعضاء معاهدة عدم الانتشار، الفرصة لإعادة تأكيد الاتفاق المبرم في عام 1995 والتأسيس عليه، هذا الاتفاق الذي جعل من المعاهدة معاهدة دائمة في مجموعة شاملة من القرارات التي عززت المساءلة عن تنفيذ وعدها المحوري المتمثل في عدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |
El examen se llevará a cabo en medio de una serie de desencuentros y falta de consensos en materia de desarme que tornan preocupante el destino de la reunión y la situación general del régimen de no proliferación y desarme nuclear. | UN | وسيجري الاستعراض في سياق قوامه مجموعة من الخلافات وعدم توافق الآراء في ميدان نزع السلاح، مما يلقي بظلال الشك على نتائج الاجتماع والحالة العامة لنظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |
En el día de ayer, el Sr. Gareth Evans pronunció un elocuente discurso y presentó el informe de la Comisión Internacional sobre la No proliferación y el desarme nucleares. | UN | وقد تكلم السيد غاريث إيفانز،بالأمس، بفصاحة عارِضاً تقرير اللجنة الدولية المعنية بعدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |
Como dije anteriormente, los objetivos de la no proliferación y el desarme nucleares no son antagónicos, sino que se complementan y ninguna parte debe utilizarlos como elementos tácticos en las negociaciones de desarme. | UN | وإن هدفي عدم الانتشار ونزع السلاح النووي يكمل، كما قلت، بعضهما بعضا وليسا متعارضين وينبغي ألا يستعملهما أي جانب للمساومة التكتيكية في مفاوضات نزع السلاح. |
Desde nuestro anterior período de sesiones, Australia y el Japón crearon la Comisión Internacional sobre No proliferación y desarme nucleares. | UN | لقد أنشأت أستراليا واليابان، منذ دورتنا السابقة، اللجنة الدولية المعنية بعدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |
Puede comenzar la labor sustantiva sobre esta medida importante de no proliferación y de desarme nuclear. | UN | ويمكن أن يبدأ العمل الموضوعي بشأن هذه الخطوة الهامة نحو تحقيق عدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |
Deberá aportar una contribución al fortalecimiento del régimen de no proliferación y del desarme nuclear. | UN | ويجب أن تسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |
Tanto la no proliferación como el desarme nuclear son importantes para la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن عدم الانتشار ونزع السلاح النووي مهمان للسلم والأمن الدوليين. |
Como contribución al debate internacional que se ha vuelto a abrir sobre la consecución de un mundo libre de armas nucleares, Polonia acogió en noviembre de 2008 la Conferencia internacional sobre no proliferación y desnuclearización. | UN | 22 - وكمساهمة من بولندا في إعادة فتح النقاش الدولي بشأن عالم خال من الأسلحة النووية، استضافت في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 المؤتمر الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |
El fondo del problema estriba en la no proliferación nuclear y el desarme nuclear. | UN | ولُب هذه المشكلة يكمن في موضوع منع الانتشار ونزع السلاح النووي. |
Reiteran su apoyo para que en la Conferencia de Desarme se negocie un tratado internacional, no discriminatorio, multilateral, eficaz e internacionalmente verificable que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares teniendo en cuenta tanto objetivos de no proliferación como de desarme nuclear. | UN | 7 - يؤكدون من جديد تأييدهم لقيام مؤتمر نزع السلاح بالتفاوض بشأن معاهدة دولية غير تمييزية ومتعددة الأطراف وفعالة ودولية وقابلة للتحقق من أجل حظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية، أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى مع مراعاة أهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |
Estos Estados, por el contexto regional en que se desarrollan, tienen importantes responsabilidades: les incumbe demostrar su compromiso a favor de la no proliferación y del desarme nucleares. | UN | ونظرا للسياق الإقليمي الذي توجد فيه هذه الدول، فإنها تتحمل مسؤوليات هامة، إذ يقع على عاتقها أن تبرهن على التزامها بعدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |
Los Estados partes no alineados siguen plenamente convencidos de que el Tratado es un instrumento fundamental, tanto en lo relativo a la no proliferación como al desarme nuclear, ya que procura lograr un equilibrio entre las obligaciones y responsabilidades mutuas de los Estados poseedores de armas nucleares y de los no poseedores de armas nucleares. | UN | وأضاف أن دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة تظل مقتنعة كل الاقتناع بأن المعاهدة تُشكل أداة رئيسية في سياق عدم الانتشار ونزع السلاح النووي إذ تحاول كفالة توازن بين الواجبات والمسؤوليات المتبادلة للدول الحائزة وغير الحائزة للأسلحة النووية. |
En pocas palabras, el mundo ha llegado a una encrucijada: o bien preserva, mediante esfuerzos conjuntos, los logros positivos en materia de no proliferación y limitación de las armas nucleares, o bien se enfrenta a la perspectiva del caos y del poder militar incontrolable. | UN | وباختصار فإن العالم قد أصبح في مفترق طرق: فإما أن يعمل من خلال الجهود المشتركة من أجل المحافظة على الإنجازات الإيجابية التي تحققت في ميداني عدم الانتشار ونزع السلاح النووي أو أن يواجه احتمالات حقيقية لحدوث فوضى ولفقدان السيطرة على القوة العسكرية. |