La adhesión universal al Tratado llevará a una aplicación universal de ese sistema. | UN | وسوف يؤدي الانضمام الشامل إلى المعاهدة إلى تنفيذ شامل لهذا النظام. |
:: Promoción de la adhesión universal al TNP; | UN | :: التشجيع على الانضمام الشامل إلى المعاهدة؛ |
Portugal está comprometido con el objetivo de la adhesión universal al Tratado y realiza gestiones diplomáticas bien centradas, junto con sus aliados y asociados, para lograr tal objetivo. | UN | والبرتغال ملتزمة بتحقيق الانضمام الشامل إلى المعاهدة وتبذل جهودا دبلوماسية مركزة، مع حلفائها وشركائها، لبلوغ هذا الهدف. |
El Gobierno del Reino Unido está convencido de que la adhesión universal a los acuerdos internacionales destinados a impedir la proliferación de las armas de destrucción en masa, y su cumplimiento, son fundamentales para el mantenimiento de la seguridad mundial. | UN | ترى حكومة المملكة المتحدة أن الانضمام الشامل إلى الاتفاقات الدولية الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل والامتثال لهذه الاتفاقات أمران حيويان للحفاظ على اﻷمن العالمي. |
El Gobierno del Reino Unido está convencido de que la adhesión universal a los acuerdos internacionales destinados a impedir la proliferación de las armas de destrucción en masa, y su cumplimiento, son fundamentales para el mantenimiento de la seguridad mundial. | UN | ترى حكومة المملكة المتحدة أن الانضمام الشامل إلى الاتفاقات الدولية الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل والامتثال لهذه الاتفاقات أمران حيويان للحفاظ على اﻷمن العالمي. |
23. Hacer un llamamiento a favor de la universalización y aplicación efectiva del Código de Conducta de La Haya contra la proliferación de ingenios balísticos; | UN | 23 - يدعو إلى الانضمام الشامل إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية وتنفيذها الفعال؛ |
Mi país desea exhortar una vez más a la adhesión universal del Tratado. | UN | ويود بلدي مرة أخرى أن يدعو إلى الانضمام الشامل إلى المعاهدة. |
Consideramos que estos esfuerzos constituyen una contribución valiosa a aumentar la adhesión universal al Tratado. | UN | ونعتبر هذه الجهود بمثابة إسهام قيّم في تعزيز الانضمام الشامل إلى المعاهدة. |
Al dar esta seguridad, el Reino Unido subraya no sólo la necesidad de una adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, sino además de su acatamiento. | UN | ولدى تقديمها لهذا الضمان، تشدد المملكة المتحدة على الحاجة لا إلى الانضمام الشامل إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية فحسب، بل وأيضا الى امتثالها. |
Al dar esta seguridad, el Reino Unido subraya no sólo la necesidad de una adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, sino además de su acatamiento. | UN | ولدى تقديمها لهذا الضمان، تشدد المملكة المتحدة على الحاجة لا إلى الانضمام الشامل إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية فحسب، بل وأيضا الى امتثالها. |
Al dar esta seguridad, el Reino Unido subraya no sólo la necesidad de una adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, sino además de su acatamiento. | UN | ولدى تقديمها لهذا الضمان، تشدد المملكة المتحدة على الحاجة لا إلى الانضمام الشامل إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية فحسب، بل وأيضا الى امتثالها. |
La Conferencia reafirma la importancia de que se logre prontamente la adhesión universal al Tratado. | UN | " 4 - ويعيد المؤتمر تأكيد أهمية تحقيق الانضمام الشامل إلى المعاهدة في وقت مبكر. |
4. La Conferencia reafirma la importancia de que se logre prontamente la adhesión universal al Tratado. | UN | 4 - ويعيد المؤتمر تأكيد أهمية تحقيق الانضمام الشامل إلى المعاهدة في وقت مبكر. |
4. La Conferencia reafirma la importancia de que se logre prontamente la adhesión universal al Tratado. | UN | 4 - ويعيد المؤتمر تأكيد أهمية تحقيق الانضمام الشامل إلى المعاهدة في وقت مبكر. |
Para esas delegaciones, lo prioritario era alentar la adhesión universal a la Convención, y consideraban que cualquier intento por modificar la Convención en la fase actual podría disuadir nuevas ratificaciones. | UN | وتمثلت أولوية تلك الوفود في بذل أي جهد لتشجيع الانضمام الشامل إلى الاتفاقية ورأت أن أي جهد يبذل في المرحلة الحالية لتعديل الاتفاقية قد يثني عن القيام بمزيد من التصديقات. |
La adhesión universal a ese Tratado y su pronta entrada en vigor siguen constituyendo una alta prioridad para Noruega, no obstante las dificultades que obstaculizan este proceso. | UN | ولا يزال الانضمام الشامل إلى هذه المعاهدة والتعجيل ببدء نفاذها يحتلان أولوية عليا بالنسبة إلى النرويج، بالرغم من الصعوبات التي تواجه في هذه العملية. |
El Japón ha colaborado activamente en los esfuerzos realizados a nivel internacional para alentar la adhesión universal a esos instrumentos multilaterales y jurídicamente vinculantes sobre el desarme y la no proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | وتشارك اليابان بنشاط في الجهود الدولية المبذولة لتشجيع الانضمام الشامل إلى هذه الصكوك المتعددة الأطراف الملزمة قانونا والمتعلقــة بنـزع السلاح وعــدم انتشــار أسلحــة الدمــار الشامل. |
El Japón ha colaborado activamente en los esfuerzos realizados a nivel internacional para alentar la adhesión universal a esos instrumentos multilaterales y jurídicamente vinculantes sobre el desarme y la no proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | وتشارك اليابان بنشاط في الجهود الدولية المبذولة لتشجيع الانضمام الشامل إلى هذه الصكوك المتعددة الأطراف الملزمة قانونيا والمتعلقــة بنـزع السلاح وعــدم انتشــار أسلحــة الدمــار الشامل. |
El Japón ha colaborado activamente en los esfuerzos realizados a nivel internacional para alentar la adhesión universal a esos instrumentos multilaterales y jurídicamente vinculantes sobre el desarme y la no proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | وتشارك اليابان بنشاط في الجهود الدولية المبذولة لتشجيع الانضمام الشامل إلى هذه الصكوك المتعددة الأطراف الملزمة قانونيا والمتعلقــة بنـزع السلاح وعــدم انتشــار أسلحــة الدمــار الشامل. |
23. Hacer un llamamiento a favor de la universalización y aplicación efectiva del Código de Conducta de La Haya contra la proliferación de ingenios balísticos; | UN | 23 - يدعو إلى الانضمام الشامل إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية وتنفيذها الفعال؛ |
Pone de relieve la importancia de la adhesión universal y la aplicación de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas, la Convención sobre las Armas Químicas y las convenciones, medidas e iniciativas que contribuyen al control de las armas convencionales. | UN | 18 - يبرز أهمية الانضمام الشامل إلى اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، والاتفاقيات والتدابير والمبادرات التي تسهم في الحد من الأسلحة التقليدية كما يبرز أهمية تنفيذها. |
Deben dejar bien sentado que la retirada del Tratado entraña consecuencias, disuadiendo de este modo esa decisión y avanzando hacia el objetivo de adherencia universal. | UN | وينبغي أن توضح هذه الدول أن الانسحاب من المعاهدة يحمل معه عواقب، ومن ثم إجراءات رادعة بالإضافة إلى تعزيز هدف الانضمام الشامل إلى المعاهدة. |