:: Dos aviones de combate entraron desde el mar frente a Trípoli y volaron en círculo sobre Baalbeck. | UN | - حلقت طائرتان حربيتان فوق البحر باتجاه طرابلس ثم حلقتا بشكل دائري فوق بعلبك. |
:: Dos aviones de combate entraron desde el mar frente a Jbeil y volaron en círculo sobre Jbeil y Chekaa. | UN | - حلقت طائرتان حربيتان فوق البحر باتجاه جبيل ثم حلقتا بشكل دائري فوق جبيل وشكا. |
- Cuatro aviones de guerra sobrevolaron el mar frente a Jbeil, en dirección de Hermel, y regresaron al mar. | UN | - دخلت أربع طائرات حربية من فوق البحر باتجاه جبيل، واتجهت نحو الهرمل ثم عادت نحو البحر. |
Dos (2) cazas de las FDI atravesaron el espacio aéreo del Líbano sobre el mar al lado de Beirut en dirección sur y se alejaron a las 12.05 horas pasando sobre Alma ash-Shaab. | UN | الساعة 55/11 - 05/12 اخترقت طائرتان حربيتان تابعتان لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه بيروت فالجنوب ثم غادرتا في الساعة 05/12 من فوق علما الشعب. |
Aviones militares sobrevolaron el mar en dirección norte hasta llegar a Shuf | UN | - طيران حربي فوق البحر باتجاه الشمال وصولا إلى الشوف |
Entre las 21.55 y las 0.45 horas Un avión de reconocimiento de las FDI atravesó el espacio aéreo del Líbano a través del mar sobre Tiro, voló en círculos sobre Beirut, Ad-Damur y el sur y se alejó a las 0.45 horas pasando sobre Rumaysh. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه صور وحلقت بشكل دائري فوق بيروت - الدامور والجنوب ثم غادرت في الساعة 45/0 من فوق رميش. |
Entre las 6.45 y las 8.40 horas, un avión teledirigido israelí violó el espacio aéreo del Líbano a altitud media, entrando desde el mar frente a Sidón, se dirigió al norte en dirección a Naame y luego volvió hacia el sur. | UN | - بين الساعة 45/06 و 40/08، انتهكت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط فوق البحر باتجاه صيدا، واتجهت شمالا صوب الناعمة ثم عادت جنوبا. |
Entre las 21.20 horas y la media noche, un avión teledirigido israelí violó el espacio aéreo del Líbano a media altura, entró desde el mar frente a Damur y voló en círculo sobre Sidón, Damur y Beirut. | UN | - بين الساعة 20/21 ومنتصف الليل، انتهكت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط فوق البحر باتجاه الدامور، وحلقت بشكل دائري فوق صيدا والدامور وبيروت. |
Entre las 6.50 y las 8.35 horas, un avión teledirigido israelí violó el espacio aéreo del Líbano a altitud media, entrando desde el mar frente a Damur, se dirigió hacia Khalde y voló en círculo sobre Beirut y Damur. | UN | - بين الساعة 60/6 و 35/8، انتهكت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط فوق البحر باتجاه الدامور، ثم اتجهت صوب خلدة، وحلقت بشكل دائري فوق مدينتي بيروت والدامور. |
Entre las 21.30 y las 24.00 horas, un avión teledirigido israelí violó el espacio aéreo del Líbano a altitud media, entrando desde el mar frente a Khalde, y voló en círculo sobre Khalde y Sidón. | UN | - بين الساعة 30/21 و 00/24، انتهكت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط فوق البحر باتجاه خلدة، وحلقت بشكل دائري فوق مدينتي خلدة وصيدا. |
Entre las 20.48 y las 23.05 horas, un avión teledirigido israelí violó el espacio aéreo del Líbano, entrando desde el mar frente a Damur, se dirigió hacia el este, voló en círculos sobre Damur y luego se dirigió de nuevo hacia el mar desde Sidón. | UN | - بين الساعة 48/20 و 05/23، انتهكت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية فوق البحر باتجاه الدامور، ثم اتجهت شرقا وحلقت بشكل دائري فوق الدامور قبل أن تحلق فوق صيدا متجهة صوب البحر. |
Entre las 23.02 y las 23.32 horas, un avión teledirigido israelí violó el espacio aéreo del Líbano, entró desde el mar frente a Damur, se dirigió hacia el este y voló en círculos sobre Sidón y Damur. | UN | - بين الساعة 02/23 و 32/23، انتهكت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية فوق البحر باتجاه الدامور، ثم اتجهت شرقا وحلقت بشكل دائري فوق مدينتي صيدا والدامور. |
Entre las 23.00 y las 4.00 horas, un avión teledirigido israelí violó el espacio aéreo del Líbano a altitud media, entrando desde el mar frente a Sidón, y voló en círculos sobre Hamana y Chtoura. | UN | - بين الساعة 00/23 و 00/24، انتهكت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية فوق البحر باتجاه صيدا على ارتفاع متوسط، وحلقت بشكل دائري فوق حمانا وشتورة. |
Entre la 1.55 y las 2.35 horas, un avión teledirigido israelí violó el espacio aéreo del Líbano a altitud media, entrando desde el mar frente a Sidón, y se dirigió hacia Beirut. | UN | - بين الساعة 55/1 و 35/2، انتهكت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط ودخلت فوق البحر باتجاه صيدا ثم اتجهت صوب بيروت. |
Entre las 17.29 y las 20.15 horas Un avión de reconocimiento de las FDI atravesó el espacio aéreo del Líbano desde el mar al lado de Tiro en dirección este, voló en círculos sobre el sur y se alejó a las 20.15 horas pasando sobre Alma ash-Shaab. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه صور شرقا وحلقت بشكل دائري فوق الجنوب ثم غادرت في الساعة 15/20 من فوق علما الشعب. |
Entre las 19.45 y las 0.45 horas Un avión de reconocimiento de las FDI atravesó el espacio aéreo del Líbano a través del mar al lado de An-Naqura en dirección este, voló en círculos sobre el sur y se alejó a las 20.15 horas pasando sobre Alma ash-Shaab. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه الناقورة شرقا وحلقت بشكل دائري فوق الجنوب ثم غادرت في الساعة 15/20 من فوق علما الشعب. |
Dos objetivos enemigos sobrevolaron el mar en dirección a Junieh, rompiendo la barrera del sonido | UN | - هدفين فوق البحر باتجاه جونية + خرق جدار الصوت |
Dos objetivos enemigos sobrevolaron Tiro; tres objetivos enemigos realizaron vuelos frente a Shikka, a 8 millas sobre el mar en dirección este | UN | الخروقات بتاريخ 23 حزيران/يونيه 2001 - هدفين فوق صور - 3 أهداف مقابل شكا 8 أميال فوق البحر باتجاه الشرق |
Entre las 9.00 y las 13.37 horas Un avión de reconocimiento de las FDI atravesó el espacio aéreo del Líbano a través del mar sobre An-Naqura, voló en círculos sobre el sur y se alejó a las 13.37 horas pasando sobre Alma ash-Shaab. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه الناقورة وحلقت بشكل دائري فوق الجنوب ثم غادرت في الساعة 37/13 من فوق علما الشعب. |
Entre las 21.35 y las 23.25 horas Un avión de reconocimiento de las FDI atravesó el espacio aéreo del Líbano a través del mar sobre Tiro, voló en círculos sobre el sur y se alejó a las 23.25 horas pasando sobre An-Naqura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه صور وحلقت بشكل دائري فوق الجنوب ثم غادرت في الساعة 25/23 من فوق الناقورة. |
Un avión de reconocimiento de las FDI penetró en el espacio aéreo del Líbano, sobrevoló Tiro desde el mar rumbo a Beirut, voló en círculo sobre Beirut y la periferia y se alejó a las 5.22 horas tras sobrevolar Alma ash-Shaab. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية من فوق صور لجهة البحر باتجاه بيروت وحلّقت بشكل دائري فوق بيروت وضواحيها ثم غادرت في الساعة 22/05 من فوق علما الشعب. |
3 de marzo de 1994 A las 7.30 horas se observó una lancha patrullera que enarbolaba bandera iraní y que venía de mar abierto en dirección al puerto de Abadan, llevando a bordo a tres militares. | UN | في الساعة ٠٣/٠٧ شوهد زورق دورية يرفع العلم اﻹيراني قادم من البحر باتجاه ميناء عبادان وعلى متنه ثلاثة أشخاص عسكريين. |
Cinco (5) cazas atravesaron el espacio aéreo del Líbano sobre Al-Batrun a través del mar en dirección este y volaron en círculos sobre las regiones de Shikka, Al-Arz, Al-Batrun, Wata al-Yuz, Hirmil y Baalbek. | UN | اخترقت خمس طائرات حربية الأجواء اللبنانية من فوق البحر باتجاه البترون شرقا وحلقت بشكل دائري فوق مناطق شكا - الأرز - البترون - وطا الجوز - الهرمل - بعلبك. |