Además, en 1999 se intensificará la coordinación de los programas a nivel de los países con el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola. | UN | إضافة إلى ذلك، سيزداد أثناء عام ١٩٩٩ تنسيق البرامج على المستوى القطري مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
Las reuniones de las secretarías y los órganos subsidiarios serán la ocasión propicia para examinar el modo de armonizar los programas a nivel internacional. | UN | وستوفر الاجتماعات المقترحة للأمانات والهيئات الفرعية فرصاً هامة لمناقشة طرق تنسيق البرامج على المستوى الدولي. |
La organización colabora estrechamente con el Programa Mundial de Alimentos (PMA) en materia de coordinación de políticas y ejecución de programas a nivel nacional. | UN | تعمل المنظمة عن كثب مع برنامج الأغذية العالمي بشأن تنسيق السياسات وتنفيذ البرامج على المستوى القطري. |
El PNUD colaboró con entidades asociadas con las Naciones Unidas para establecer relaciones de colaboración estratégicas a fin de mejorar la ejecución de los programas en los países. | UN | وعمل البرنامج الإنمائي مع شركاء الأمم المتحدة على إقامة شراكات استراتيجية لتعزيز إنجاز البرامج على المستوى القطري. |
También coordina programas a escala nacional de modo que se reduzca al mínimo toda posibilidad de duplicidad o de superposición. | UN | وهو ينسق البرامج على المستوى الوطني لتقليل الازدواج والتكرار. |
El Programa de la Mujer en el Desarrollo de Asentamientos Humanos del Centro continuó promoviendo la participación de la mujer en todos los aspectos de aplicación de la Estrategia, especialmente en la formulación e implementación de los programas a nivel local. | UN | وواصل برنامج المركز المعني بالمرأة في تنمية المستوطنات البشرية قيامه بتعزيز دور المرأة في كافة جوانب تنفيذ الاستراتيجية، وخاصة فيما يتعلق بصياغة وتنفيذ البرامج على المستوى المحلي. |
Al examinarse los programas a nivel de los países, se considera la aplicación de las políticas prioritarias establecidas por el Comité Ejecutivo en lo que respecta a las mujeres refugiadas, los niños refugiados y el medio ambiente. | UN | وعند استعراض البرامج على المستوى القطري، يوجه الاهتمام إلى تنفيذ أولويات السياسات التي حددتها اللجنة التنفيذية في مجالات اللاجئات واﻷطفال اللاجئين والبيئة. |
Al examinarse los programas a nivel de los países, se considera la aplicación de las políticas prioritarias establecidas por el Comité Ejecutivo en lo que respecta a las mujeres refugiadas, los niños refugiados y el medio ambiente. | UN | وعند استعراض البرامج على المستوى القطري، يوجه الاهتمام إلى تنفيذ أولويات السياسات التي حددتها اللجنة التنفيذية في مجالات اللاجئات واﻷطفال اللاجئين والبيئة. |
Con respecto a los requisitos exigidos por el marco de financiación multianual en materia de indicadores y recolección y análisis de datos, diversas delegaciones advirtieron que el proceso no debía resultar oneroso para los países ni interferir con la ejecución de los programas a nivel de país. | UN | وفي إشارة إلى ما يتطلبه اﻹطار من مؤشرات وجمع وتحليل للبيانات، أعلن عدد من الوفود أنه يتعيﱠن ألا تصبح هذه العملية مرهقة بالنسبة للبلدان وألا تعيق تنفيذ البرامج على المستوى القطري. |
En consecuencia, ha informado a las oficinas exteriores del PNUD que la planificación de programas a nivel de países debe realizarse sobre la base del supuesto de que sólo se dispondrá para el ciclo del 75% de la CIP establecida. | UN | وعليه، أبلغ المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي بأن تخطيط البرامج على المستوى القطري ينبغي أن يضطلع به على افتراض أنه لن يتوفر لهذه الدورة سوى ٧٥ في المائة من أرقام التخطيط الارشادية المقررة. |
El marco también permitirá a los directores de programas a nivel de los países diseñar programas y las actividades teniendo en cuenta los riesgos previsibles, conocidos y aceptables. | UN | وسيسمح الإطار أيضا لمديري البرامج على المستوى القطري بتصميم البرامج والأنشطة آخذين في الاعتبار مخاطر معروفة ومقبولة يمكن التنبؤ بها. |
213. La reunión del Comité Permanente dispuso de información pormenorizada sobre los programas en los países que figura en el documento EC/47/SC/CRP.17. | UN | ٣١٢- قدمت تفاصيل البرامج على المستوى القطري إلى الاجتماع السابع للجنة الدائمة في الوثيقة EC/47/SC/CRP.17. |
El PNUD prevé seguir perfilando la orientación estratégica y mejorando el posicionamiento de los programas en los países. | UN | ويعتزم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مواصلة عملية شحذ مجالات تركيز الاستراتيجيات وتحسين مواقع البرامج على المستوى القطري. |
La contribución de la Asociación a las actividades de las Naciones Unidas ha consistido principalmente en participar en seminarios y talleres de información y sensibilización y en elaborar programas a escala nacional e internacional. | UN | وبرز إسهام الرابطة في أنشطة الأمم المتحدة، بشكل رئيسي، من خلال المشاركة في حلقات دراسية وحلقات عمل للإعلام والتوعية، وإعداد البرامج على المستوى الوطني والدولي. |
Una delegación estimó que el informe debería consistir esencialmente en breves análisis de los datos estadísticos sobre las tendencias del programa a nivel de los países, en particular en su relación con las decisiones de la Junta Ejecutiva. | UN | وينبغي للتقرير في رأي أحد الوفود أن يتكون أساساً من تحليلات موجزة للبيانات اﻹحصائية المتعلقة باتجاهات البرامج على المستوى القطري، خاصة من حيث علاقتها بقرارات المجلس التنفيذي. |
Pese a los esfuerzos por lograr una mayor coherencia programática a nivel de los países, la participación de las organizaciones competentes de todo el sistema de las Naciones Unidas en las actividades para el desarrollo y los mecanismos de coordinación en los países todavía varía en nivel, calidad e intensidad, y en algunas organizaciones es insuficiente (párrs. 42 y 43) | UN | بالرغم من الجهود المبذولة من أجل مزيد من تجانس البرامج على المستوى القطري، لا تزال مشاركة مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة على نطاق المنظومة في الأنشطة الإنمائية على المستوى القطري وفي آليات التنسيق تختلف في مستواها ونوعيتها وكثافتها، كما أنها غير كافية في بعض المؤسسات (الفقرتان 42 و43) |
Los grupos del GNUD encargados de los programas y la gestión hicieron progresos en su labor de mejora de la coherencia de los programas en el plano de los países. | UN | وحققت مجموعة البرمجة والإدارة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تقدما في معالجة مسألة تناسق البرامج على المستوى القطري. |
186. En el documento EC/47/SC/CRP.44 se presentará a la novena reunión del Comité Permanente información detallada sobre los programas realizados en los países. | UN | ٦٨١- سوف تقدم معلومات مفصلة عن البرامج على المستوى القطري إلى الاجتماع التاسع للجنة الدائمة في الوثيقة EC/47/SC/CRP.44. |
156. Los pormenores de los programas correspondientes a los distintos países figuran en el documento EC/47/SC/CRP.38, presentado al Comité Permanente en su octava reunión. | UN | ثالثاً - البرامـــج ٦٥١- ترد تفاصيل عن البرامج على المستوى القطري في الوثيقة EC/47/SC/CRP.38 التي قدمت الى الاجتماع الثامن للجنة الدائمة. |