Con toda probabilidad la plena financiación pública de las escuelas privadas religiosas traería consigo el cierre paulatino de las escuelas públicas y una reducción de la gama de programas y servicios que un sistema público puede ofrecer. 4.4.5. | UN | ومن المرجح أن تقديم التمويل الحكومي الكامل للمدارس الدينية الخاصة سيؤدي إلى زيادة عدد المدارس الحكومية التي ستُغلق وإلى تخفيض عدد البرامج والخدمات التي يستطيع نظام التعليم الحكومي أن يقدمها. |
Con toda probabilidad la plena financiación pública de las escuelas privadas religiosas traería consigo el cierre paulatino de las escuelas públicas y una reducción de la gama de programas y servicios que un sistema público puede ofrecer. 4.4.5. | UN | ومن المرجح أن تقديم التمويل الحكومي الكامل للمدارس الدينية الخاصة سيؤدي إلى زيادة عدد المدارس الحكومية التي ستُغلق وإلى تخفيض عدد البرامج والخدمات التي يستطيع نظام التعليم الحكومي أن يقدمها. |
Aún existen grandes lagunas en las medidas y los recursos financieros que se destinan a proporcionar programas y servicios que tengan en cuenta las cuestiones de género y las dificultades y los obstáculos que generan las realidades estructurales y sociales. | UN | ولا تزال هناك ثغرات كبيرة على مستوى الإجراءات والتمويل اللازم لتوفير البرامج والخدمات التي تراعي المنظور الجنساني وتأخذ في الاعتبار التحديات والعوائق الناجمة عن الواقع الهيكلي والاجتماعي. |
480. El Departamento de Educación ha introducido modificaciones en los programas y servicios para superar el prejuicio contra las estudiantes. | UN | 480 - وقد نفذت وزارة التعليم عدة تغيرات في البرامج والخدمات التي من شأنها التغلب على التحيُّز ضد النساء المتعلمات. |
Sin embargo, los programas y servicios destinados especialmente a la mujer seguirán siendo aún más necesarios para abordar las limitaciones concretas que menoscaban la participación integral de la mujer en el desarrollo. | UN | غير أن البرامج والخدمات التي تستهدف المرأة بالتحديد ستظل ضرورية قصد معالجة القيود المحددة التي تمنع المرأة من المشاركة في " المجرى الرئيسي " للتنمية. |
2. Los Estados deben elaborar y adoptar terminología y criterios sobre la evaluación de servicios y programas relativos a la discapacidad. | UN | ٢ - ينبغي للدول أن تطور وتعتمد من المصطلحات والمعايير ما يلزم لتقييم البرامج والخدمات التي تتصل بمجال العجز. |
Las reclusas menores de edad tendrán acceso a programas y servicios correspondientes a su edad y su género, por ejemplo de orientación sobre los problemas de abuso o violencia sexual. | UN | تتاح للسجينات القاصرات البرامج والخدمات التي تراعي السن ونوع الجنس من قبيل المشورة بشأن الانتهاك أو العنف الجنسي. |
La necesidad de que los donatarios presten un apoyo de duración indefinida para contribuir a sufragar los costos ordinarios de los expertos que trabajan sobre el terreno en programas y servicios que ayudan y benefician efectivamente al pobre se hace sentir sobre todo en los países de bajos ingresos que no tienen suficientes recursos para financiar los gastos que esta actividad exige. | UN | ان الحاجة الى دعم المانحين لفترة غير محدودة من أجل المساعدة على تغطية التكاليف الجارية للعاملين الميدانيين في البرامج والخدمات التي تصل الى الفقراء وتفيدهم بشكل فعال هي حاجة كبيرة بصفة خاصة في البلدان المنخفضة الدخل التي ليس لديها ما يكفي من موارد الميزانية لتغطية النفقات الواردة. |
Aunque, a lo largo de los años se han producido cambios en los programas y servicios que el Departamento ofrece a los habitantes de Nueva Brunswick sin empleo, las bases y la finalidad de la Ley de bienestar social no han cambiado desde el período abarcado por el último informe. | UN | ورغم حدوث تغييرات في البرامج والخدمات التي تقدمها اﻹدارة إلى العاطلين من أبناء نيو برونزويك فإن الفلسفة التي يقوم عليها قانون الرعاية الاجتماعية ومصداقية هذا القانون بقيت دون تغيير منذ تقديم التقرير السابق. |
1313. La Sección de Servicios de Programas se ocupa del desarrollo, aplicación y administración central de los programas y servicios que tienen como fin ayudar a los clientes a alcanzar la autosuficiencia. | UN | ٣١٣١- وقسم خدمات البرنامج مسؤول عن تنمية وتنفيذ البرامج والخدمات التي تستهدف مساعدة المعوزين على تحقيق الاكتفاء الذاتي وعن إدارة مكاتبها إدارة مركزية. |
b) El número de programas y servicios que tienen por objeto prevenir y tratar los problemas de salud de los adolescentes. | UN | (ب) عدد البرامج والخدمات التي تهدف إلى منع المشاكل الصحية للمراهقين ومعالجتها. |
642. Para las mujeres en su condición de madres, jefas de hogar o miembros de una familia en pobreza, los programas y servicios que presta el Instituto Mixto de Ayuda Social, IMAS son fundamentales ya que esta población es priorita para esta institución. | UN | 642- وتكتسي البرامج والخدمات التي يقدمها المعهد المشترك للرعاية الاجتماعية أهمية أساسية للنساء، سواء كن أمهات أو ربات أسر أو أفرادا في أسر فقيرة، وهي الفئات التي يوليها المعهد الأولوية. |
b) El número de programas y servicios que tienen por objeto prevenir y tratar los problemas de salud de los adolescentes. | UN | (ب) عدد البرامج والخدمات التي تهدف إلى منع المشاكل الصحية للمراهقين ومعالجتها. |
b) El número de programas y servicios que tienen por objeto prevenir y tratar los problemas de salud de los adolescentes. | UN | (ب) عدد البرامج والخدمات التي تهدف إلى منع المشاكل الصحية للمراهقين ومعالجتها. |
b) El número de programas y servicios que tienen por objeto prevenir y tratar los problemas de salud de los adolescentes. | UN | (ب) عدد البرامج والخدمات التي تهدف إلى منع المشاكل الصحية للمراهقين ومعالجتها. |
b) Mejorar la supervisión de los programas y servicios de que se encargan las autoridades locales para detectar y eliminar las desigualdades. | UN | (ب) أن تعزز رصد البرامج والخدمات التي تقوم بتنفيذها السلطات المحلية بغية تحديد أوجه التفاوت والقضاء عليها. |
2. Los Estados deben elaborar y adoptar terminología y criterios sobre la evaluación de servicios y programas relativos a la discapacidad. | UN | ٢ - ينبغي للدول أن تطور وتعتمد من المصطلحات والمعايير ما يلزم لتقييم البرامج والخدمات التي تتصل بمجال العوق. |
Las reclusas menores de edad tendrán acceso a programas y servicios correspondientes a su edad y su género, como los de orientación sobre los problemas de abuso o violencia sexual. | UN | تتاح للسجينات القاصرات البرامج والخدمات التي تراعي السن ونوع الجنس، من قبيل المشورة بشأن الانتهاك أو العنف الجنسي. |
Asimismo, el Gobierno financia una amplia gama de programas y servicios destinados especialmente a la mujer. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمول الحكومة مجموعة واسعة من البرامج والخدمات التي تستهدف المرأة تحديدا. |