9. Alienta a los parlamentos y a los gobiernos a estudiar el potencial de los siguientes nuevos modos de financiamiento en el plano nacional, regional y/o internacional: | UN | 9 - تشجع البرلمانات والحكومات على استطلاع الإمكانات الوطنية والإقليمية و/أو الدولية لمصادر التمويل المبتكرة التالية: |
Insta a los parlamentos y a los gobiernos a que promuevan la cooperación y el intercambio de experiencias entre las representantes de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que trabajan en distintas esferas, a fin de promover los derechos de la mujer en la familia y la sociedad; | UN | ٣٣ - يدعو البرلمانات والحكومات إلى تطوير التعاون وتبادل الخبرات بين ممثلات المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية العاملات في مختلف الميادين من أجل تعزيز حقوق المرأة في اﻷسرة والمجتمع؛ |
Exhorta a los parlamentos y a los gobiernos a velar para que los ciudadanos conozcan sus derechos y sus deberes en materia de participación en el proceso democrático y para que las leyes sean redactadas en un lenguaje claro y simple, accesible a los ciudadanos; | UN | ٧ - يناشد البرلمانات والحكومات أن تكفل وعي المواطنين بحقوقهم ومسؤولياتهم الديمقراطية إزاء اشتراكهم في العملية الديمقراطية وأن تضمن صياغة التشريعات بلغة واضحة بسيطة يفهمها المواطنون؛ |
Por otra parte, había constituido una nueva manifestación práctica del concepto de cooperación más estrecha entre los parlamentos y los gobiernos en el plano internacional. | UN | ومن ناحية أخرى، شكل هذا اليوم تعبيرا عمليا عن مفهوم التعاون الوثيق بين البرلمانات والحكومات على الصعيد الدولي. |
Consideramos que, especialmente ante el notable desarrollo de las instituciones representativas, surge la necesidad de crear bases adecuadas para mejorar la cooperación entre los representantes de los parlamentos y los gobiernos. | UN | ونحن نعتقد، خصوصا في ضوء النمو الملحوظ للمؤسسات التمثيلية، أن هناك حاجة إلى إقامة أسس كافية لتحسين التعاون بين ممثلي البرلمانات والحكومات. |
36. Recuerda que los parlamentos y gobiernos han de garantizar la calidad y la independencia de las instituciones judiciales necesarias para luchar eficazmente contra la corrupción; | UN | 36 - تذكّر بأن البرلمانات والحكومات يجب أن تكفل نوعية واستقلال المؤسسات القضائية اللازمة لمحاربة الفساد بشكل فعال؛ |
Otras enmiendas propuestas importantes permitirían al Presidente disolver los parlamentos y gobiernos provinciales e introducir propuestas de enmiendas constitucionales sin la conformidad previa de las dos cámaras del Parlamento. | UN | وسوف تتيح تعديلات مقترحة هامة أخرى للرئيس حل البرلمانات والحكومات على صعيد المقاطعات، وعرض مقترحات تعديلات دستورية دون موافقة مسبقة من مجلس البرلمان. |
26. Invita a los parlamentos y a los gobiernos a que recapitalicen los bancos regionales de desarrollo del Sur con el fin de ayudar a establecer o crear fondos de desarrollo regionales; | UN | 26 - تدعو البرلمانات والحكومات إلى إعادة رسملة مصارف التنمية الإقليمية في بلدان الجنوب للمساعدة على إنشاء أو تطوير صناديق التنمية الإقليمية؛ |
11. Insta a los parlamentos y a los gobiernos a que establezcan leyes y mecanismos de solución de diferencias electorales que sean independientes, imparciales, transparentes, rápidos y accesibles, y merezcan la confianza de todos los participantes en las elecciones y del público en general; | UN | 11 - تحث البرلمانات والحكومات على سن تشريعات واستحداث آليات مستقلة ونزيهة وشفافة وسريعة ويمكن الوصول إليها لتسوية المنازعات الانتخابية تحظى بثقة الجهات الانتخابية المعنية والجمهور الواسع؛ |
21. Invita a los parlamentos y a los gobiernos a que promulguen leyes que prohíban rigurosa y estrictamente todo intento de desestabilizar el proceso electoral y dispongan el enjuiciamiento de los perpetradores de actos de violencia; | UN | 21 - تدعو البرلمانات والحكومات إلى سن قوانين صارمة ومتشددة تحظر أي محاولة لزعزعة الاستقرار في العملية الانتخابية وتنص على محاكمة مرتكبي أعمال العنف؛ |
23. Insta a los parlamentos y a los gobiernos a que promuevan entre los ciudadanos de sus respectivos países, en particular los jóvenes, una cultura de respeto del estado de derecho y la tolerancia política de la diversidad de opiniones, incluidas las opiniones opuestas; | UN | 23 - تحث البرلمانات والحكومات على أن تعزز لدى المواطنين، ولا سيما الشباب منهم، ثقافة احترام سيادة القانون والتسامح السياسي إزاء الآراء المختلفة والمتعارضة؛ |
8. Insta a los parlamentos y a los gobiernos a estudiar con precisión los nuevos modos de financiamiento necesarios para responder a las necesidades de desarrollo y a definir los instrumentos y mecanismos potenciales de asignación de recursos; | UN | 8 - تحث البرلمانات والحكومات على استطلاع إمكانات المصادر المبتكرة للتمويل اللازمة لتلبية الاحتياجات الإنمائية وعلى تحديد أدوات وآليات التوزيع المحتملة؛ |
23. Alienta a los parlamentos y a los gobiernos a estudiar en profundidad la posibilidad de instauración de mecanismos de financiamiento innovadores para ayudar a los países en desarrollo a luchar contra el cambio climático; | UN | 23 - تشجع البرلمانات والحكومات على أن تستكشف بتعمق إمكانية إنشاء آليات تمويل مبتكرة لمساعدة البلدان النامية في مكافحة تغير المناخ؛ |
En cuarto lugar, la educación en materia de desarme y de paz es vital para construir sectores políticos que apoyen la acción de los parlamentos y los gobiernos en favor del desarme nuclear. | UN | رابعا، ثمة أهمية حيوية لنزع السلاح ونشر ثقافة السلام في بناء قواعد سياسية تدعم الإجراءات التي تتخذها البرلمانات والحكومات لنزع السلاح النووي. |
12. Recomienda que los parlamentos y los gobiernos adopten y apliquen un programa en el que se establezcan normas para la protección de las mujeres y los niños que viven en zonas de conflictos nacionales o internacionales, y de las que son sus principales víctimas, como se ha demostrado en numerosas ocasiones; | UN | ١٢ - يوصي البرلمانات والحكومات بأن تعتمد وتنفذ برنامجا يحدد معايير حماية النساء واﻷطفال الذين يعيشون في مناطق المنازعات الوطنية أو الدولية ويكونون في رأس ضحاياها كما ثبت في مناسبات عديدة؛ |
Insta a los parlamentos y los gobiernos del mundo entero a que condenen y combatan enérgicamente la producción y el tráfico de drogas y el terrorismo, ya que los primeros afectados por sus efectos destructivos son los niños y, a través de ellos, la sociedad en su conjunto; | UN | ٢١ - يطلب إلى البرلمانات والحكومات في جميع أنحاء العالم أن تدين وتناهض بشدة انتاج المخدرات والاتجار بها واﻹرهاب بالنظر إلى أن أثرها المدمر يبدأ مع اﻷطفال ويمس من خلالهم المجتمع بأسره؛ |
Hace un llamamiento a los parlamentos y los gobiernos a que condenen la prostitución y la pornografía y adopten todas las medidas posibles para prohibirlas, y que promulguen leyes que impidan su divulgación en los medios de comunicación; | UN | ٣٢ - يناشد البرلمانات والحكومات أن تدين البغاء والمطبوعات الخليعة وأن تتخذ جميع الاجراءات الممكنة لحظرهما وأن تسن تشريعات لحظر نشرها عن طريق وسائط اﻹعلام؛ |
4. Invita a todos los parlamentos y gobiernos a intercambiar información sobre sus políticas, legislaciones y medidas administrativas relativas a las exportaciones e importaciones de armas, y a asegurar la coordinación con los órganos competentes de las Naciones Unidas; | UN | ٤ - يدعو جميع البرلمانات والحكومات الى تبادل المعلومات بشأن سياساتها وقوانينها وتدابيرها الادارية المعنية بصادرات اﻷسلحة ووارداتها وضمان التنسيق مع هيئات اﻷمم المتحدة المختصة؛ |
3. Invita a todos los parlamentos y gobiernos a velar para que los ciudadanos tengan conciencia de sus libertades democráticas, de sus responsabilidades y de la necesidad de participar en el proceso democrático, y a facilitarles los medios para lograrlo; | UN | ٣ - يطلب الى جميع البرلمانات والحكومات أن تكفل أن يكون المواطنون على وعي بحقوقهم الديمقراطية، وبمسؤولياتهم وبالحاجة الى الاشتراك في العملية الديمقراطية، وتمكينهم من القيام بذلك؛ |
13. Exhorta a los parlamentos y gobiernos a abstenerse de recurrir a normas laborales con otros fines que no sean la protección de los trabajadores y a oponerse a que se perjudique la ventaja comparada que los países en desarrollo obtienen de tener salarios menos elevados; | UN | ١٣ - يحث البرلمانات والحكومات على اﻹحجام عن استعمال معايير العمل ﻷغراض خلاف حماية العمال، وعلى معارضة المحاولات الرامية إلى تقويض الميزة النسبية التي تتمتع بها البلدان النامية بسبب اﻷجور المنخفضة. |
En dicha disculpa se reconoció que las leyes y políticas de parlamentos y gobiernos sucesivos causaron dolor, sufrimiento y pérdidas profundos a los Primeros Pueblos de Australia. | UN | وهذا الاعتذار هو اعتراف بما سببته القوانين والسياسات التي سنتها البرلمانات والحكومات المتتالية من حزن ومعاناة عميقة لسكان أستراليا الأوائل وما كبّدتها من خسائر. |