"البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • DE LAS ECONOMÍAS EN
        
    • countries with economies in
        
    • los países que tienen economías en
        
    • los países con economías en
        
    • los países con economía en
        
    • los que tienen economías en
        
    • países menos
        
    • de estos países
        
    • estas economías
        
    • economías en transición
        
    En la mayoría DE LAS ECONOMÍAS EN transición se ha registrado un aumento considerable de la pobreza, incluida la pobreza infantil. UN وحدث ارتفاع ملحوظ في الفقر في معظم البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك فقر اﻷطفال.
    En 1998, se produjo una desaceleración del crecimiento en la mayoría DE LAS ECONOMÍAS EN transición; algunas sufrieron una recesión. UN في عام ١٩٩٨، تباطأ نمو غالبية البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مع حدوث ركود في بعضها.
    Integración DE LAS ECONOMÍAS EN transición en la economía UN دمج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد
    Capacity-building in countries with economies in transition. UN بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    El empleo no registrado es una práctica generalizada en muchos de los países que tienen economías en transición, en las cuales millones de personas trabajan en el sector no estructurado. UN انتشرت العمالة غير المسجلة في كثير من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال حيث تعمل ملايين البشر في القطاع غير النظامي.
    También señaló la necesidad de que los países con economías en transición cooperaran entre sí, en esferas como la privatización. UN ونوه أيضا بضرورة أن تتعاون البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية فيما بينها، في مجالات مثل الخصخصة.
    EN LA ECONOMIA MUNDIAL 20. Hasta la fecha, los países con economía en transición no han alcanzado su aspiración de integrarse a la economía mundial. UN ٢٠ - لم تتحقق حتى اﻵن أماني البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بشأن اندماجها في الاقتصاد العالمي على نحو مرض.
    En ese contexto, examinar también la adopción de medidas concretas en países cuyos bosques estén afectados por la contaminación, particularmente los que tienen economías en transición de Europa central y oriental. UN والنظر أيضا، في هذا السياق، في اتخاذ اجراءات محددة في البلدان التي نال التلوث من غاباتها، ولا سيما البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Integración DE LAS ECONOMÍAS EN transición en la economía internacional UN دمج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    DE LAS ECONOMÍAS EN TRANSICIÓN EN LA ECONOMÍA MUNDIAL UN دمج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Integración DE LAS ECONOMÍAS EN transición en la economía mundial UN دمج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي
    La Unión Europea, asociado principal en la cooperación con esos países, sigue considerando que las Naciones Unidas constituyen un foro importante para abordar la situación DE LAS ECONOMÍAS EN transición. UN والاتحاد اﻷوروبي، وهو شريك رئيسي في التعاون مع هذه البلدا، لا يزال يعتبر اﻷمم المتحدة محفلا هاما للتصدي لحالة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    En los últimos cinco años, la producción industrial DE LAS ECONOMÍAS EN transición ha experimentado un descenso pronunciado, que afecta radicalmente a su participación en el valor agregado de la fabricación mundial. UN وفي السنوات الخمس اﻷخيرة، انخفض الانتاج الصناعي في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية انخفاضا حادا، مما أثر بشكل كبير على حصتها من القيمة المضافة الصناعية العالمية.
    La integración cabal DE LAS ECONOMÍAS EN transición en la economía internacional es una condición indispensable para el desarrollo sostenible. UN وقال إن دمج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية دمجا كاملا في الاقتصاد الدولي شرط حيوي للتنمية المستدامة.
    Additional information on the effectiveness of capacity-building activities in countries with economies in transition. UN معلومات إضافية عن فعالية أنشطة بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Information relating to the comprehensive review of the implementation of the framework for capacity-building in countries with economies in transition. UN المعلومات المتعلقة بالاستعراض الشامل لتنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    FCCC/SBI/2007/MISC.9 Information relating to the comprehensive review of the implementation of the framework for capacitybuilding in countries with economies in transition. UN المعلومات المتعلقة بالاستعراض الشامل لتنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    El empleo no registrado es una práctica generalizada en muchos de los países que tienen economías en transición, en las cuales millones de personas trabajan en el sector no estructurado. UN انتشرت العمالة غير المسجلة في كثير من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال حيث تعمل ملايين البشر في القطاع غير النظامي.
    En relación con la lista de temas, subraya que puede ampliarse para que incluya cuestiones de importancia mundial, especialmente, la conversión militar y el desarrollo sostenible de los países que tienen economías en transición. UN ٦ - وفيما يتعلق بقائمة المواضيع، أكد على أن من الممكن التوسع فيها لتشمل مواضيع عالمية اﻷهمية، وخص بالذكر موضوع تحويل الصناعات الحربية إلى صناعات مدنية والتنمية المستدامة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    También señaló la necesidad de que los países con economías en transición cooperaran entre sí, en esferas como la privatización. UN ونوه أيضا بضرورة أن تتعاون البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية فيما بينها، في مجالات مثل الخصخصة.
    No todos los países con economía en transición son aún miembros de pleno derecho de todas esas organizaciones. UN وحتى اﻵن لم تصبح جميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أعضاء كاملي العضوية في كامل مجموعة المنظمات.
    En ese contexto, estima que los proyectos propuestos en el informe del Secretario General (A/53/374) son capaces de ayudar a los países en desarrollo, entre otras cosas, estableciendo asociaciones con otros países, incluidos los que tienen economías en transición. UN والوفد يرى، في هذا السياق، أن المشاريع المقترحة في تقرير اﻷمين العام )A/53/374( قادرة على مساعدة البلدان النامية، وذلك بوسائل تتضمن الشراكات مع البلدان اﻷخرى، بما فيها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Algunas delegaciones observaron que en la descripción del programa no se mencionaba a los países con economías en transición ni a los países menos adelantados. UN ٦٨ - ولاحظت عدة وفود خلو سرد البرنامج من اﻹشارة الى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والى أقل البلدان نموا.
    Además, como ya se ha señalado, la incertidumbre resultante, y la prolongada recesión económica, también han impedido una integración más plena de estos países con economía en transición a la economía mundial. UN وعلاوة على ذلك، وكما ذكر آنفا أعاقت حالة عدم اليقين والانكماش الاقتصادي المديد تحقيق اندماج أكمل لهذه البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي.
    Es, pues, instructivo comparar cómo reaccionaron estas economías al impacto externo negativo del 2001 y cómo reaccionaron a la recesión mundial análoga que se produjo a principios del decenio de 1990. UN لذلك، فمن المفيد مقارنة رد فعل البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال بالصدمات الخارجية السلبية التي حدثت في عام 2001 مع تناولها نتائج الكساد العالمي المماثل في بداية التسعينيات.
    Los países de economías en transición, a los cuales Austria asigna especial importancia, deberían estar integrados en la economía mundial. UN أما البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والتي توليها النمسا أهمية خاصة، فينبغي دمجها في الاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more