"البنود المدرجة على جدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • los temas del
        
    • temas de su programa
        
    • los temas de su
        
    • incluido en el
        
    • temas que figuran en su
        
    Ahora bien, dado que no se pudieron analizar cabalmente todos los temas del programa, los que no quedaron resueltos se examinarán en el período de sesiones siguiente. UN ومع ذلك، لم يتسن مناقشة جميع البنود المدرجة على جدول اﻷعمال بالكامل، وسيجري في الدورة المقبلة نظر البنود التي لم يجر البت فيها.
    Uno de los temas del programa de la Junta aborda los resultados y el seguimiento del Foro. UN ونتائج ذلك الملتقى ومتابعته هي أحد البنود المدرجة على جدول أعمال المجلس.
    El Foro celebró 16 reuniones oficiales para examinar los temas del programa y algunas reuniones oficiosas para realizar consultas entre sus miembros. UN وعقد 16 جلسة رسمية للنظر في البنود المدرجة على جدول الأعمال وعدد من الجلسات غير رسمية لإجراء مشاورات بين أعضاء المنتدى.
    Es importante centrar la labor de la Asamblea en esas prioridades, reduciendo así el número de temas de su programa. UN فمن اﻷهمية بمكان أن يتركز العمل في الجمعية العامة على هذه اﻷولويات وان يخفض عدد البنود المدرجة على جدول أعمالها.
    También decidió integrar una perspectiva de género en todos los temas de su programa. UN كما قررت أن تدمج منظور نوع الجنس في جميع البنود المدرجة على جدول أعمالها.
    Por último, el orador señala que la Comisión debe disponer del tiempo necesario para examinar eficazmente los temas de su competencia. UN ٨٣ - وأخيرا، ينبغي أن يتوفر للجنة الوقت اللازم للنظر بصورة فعالة في البنود المدرجة على جدول أعمالها.
    Todo tema incluido en el programa de una reunión de la Junta Ejecutiva cuyo examen no se haya terminado en dicha reunión se incluirá automáticamente en el programa provisional de la reunión siguiente, a menos que la Junta Ejecutiva decida otra cosa. UN 1- أي بند من البنود المدرجة على جدول أعمال أحد اجتماعات المجلس التنفيذي لا يستوفى النظر فيه في ذلك الاجتماع يُدرج تلقائيا في جدول الأعمال المؤقت للاجتماع التالي، ما لم يقرر المجلس التنفيذي خلاف ذلك.
    Celebró 16 sesiones oficiales y 2 sesiones privadas para examinar los temas del programa. UN وعقد 16 جلسة رسمية وجلستين مغلقتين للنظر في البنود المدرجة على جدول أعماله.
    La Subcomisión también ha recomendado que los Estados Miembros organicen exposiciones especiales durante los períodos de sesiones a la luz de la pertinencia que tienen las presentaciones técnicas para el examen sustantivo de los temas del programa. UN وأوصت اللجنة الفرعية أيضا بأن ترتب الدول اﻷعضاء لعروض خاصة خلال دوراتها في ضوء ما للعروض التقنية من أهمية لنظر اللجنة الفرعية المضموني في البنود المدرجة على جدول اﻷعمال.
    Además de los acuerdos sobre la cesación del fuego, la realización de los Acuerdos de Bicesse y la reconciliación nacional, uno de los temas del orden del día de las conversaciones de Abidján es la futura función de las Naciones Unidas en Angola. UN وباﻹضافة الى ترتيبات وقف إطلاق النار وإكمال اتفاقات بيسيس والمصالحة الوطنية، فإن دور اﻷمم المتحدة في أنغولا في المستقبل، هو أيضا أحد البنود المدرجة على جدول أعمال المحادثات في أبيجان.
    Mi delegación está segura de que, con su rica experiencia como diplomático, su amplio conocimiento del desarme y la seguridad internacional y su diestra dirección, mantendremos un diálogo fructífero y constructivo sobre los temas del programa de la Comisión en este período de sesiones. UN ويثق وفدي أننا بخبرتكم الدبلوماسية الثرية ومعرفتكم الواسعة بنزع السلاح واﻷمن الدولي وبتوجيهكم الماهر، سوف نجري حوارا مثمرا وبناء بشأن البنود المدرجة على جدول أعمال اللجنة في هذه الدورة.
    Debido al tiempo que probablemente se necesite para examinar todos los temas del programa, es posible que no se disponga del texto completo del proyecto de informe al final del período de sesiones. UN وبالنظر إلى الوقت الذي يحتمل أن يتطلبه النظر في جميع البنود المدرجة على جدول الأعمال، فقد لا يتاح مشروع نص كامل للتقرير في نهاية الدورة.
    Habida cuenta de que la mayoría de los temas del programa del Consejo de Seguridad estaban relacionados con el continente africano, el Sr. Hassan opinó que no podía seguir aplazándose la verdadera reforma del propio Consejo, que debía tener en cuenta las aspiraciones legítimas de África. UN وحيث أن معظم البنود المدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن تتصل بالقارة الأفريقية، فإنه رأى أنه لم يعد في الإمكان تأجيل الإصلاح الحقيقي للمجلس نفسه، مع أخذ التطلعات المشروعة لأفريقيا في الحسبان.
    Se prevé que el capítulo restante del Suplemento, en el que figura una lista cronológica de los temas del orden del día del Consejo que éste se encuentra examinando, estará terminado para principios de 2010. UN ويُتوقع الانتهاء في مستهل عام 2010 من إعداد الفصل المتبقي من هذا الملحق، الذي يقدم سجلا زمنيا لنظر مجلس الأمن في البنود المدرجة على جدول أعماله.
    En el capítulo I de la presente nota figura una reseña de los temas del programa que debatirá la 21ª Reunión de las Partes. UN مقدّمة 1- يُقدّم الفصل الأول من هذه المذكرة لمحة عن البنود المدرجة على جدول أعمال الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف.
    Reconociendo que la 16ª Reunión de las Partes no ha podido completar el examen de los temas de su programa, UN اعترافاً منه بأن الاجتماع السادس عشر للأطراف لم يتمكن من إكمال النظر في البنود المدرجة على جدول أعماله،
    También decidió integrar una perspectiva de género en todos los temas de su programa. UN كما قررت أن تدمج منظوراً يراعي نوع الجنس في جميع البنود المدرجة على جدول أعمالها.
    También decidió integrar una perspectiva de género en todos los temas de su programa. UN كما قررت أن تدمج منظوراً يراعي نوع الجنس في جميع البنود المدرجة على جدول أعمالها.
    Todo tema incluido en el programa de una reunión de la Junta Ejecutiva cuyo examen no se haya terminado en dicha reunión se incluirá automáticamente en el programa provisional de la reunión siguiente, a menos que la Junta Ejecutiva decida otra cosa. UN أي بند من البنود المدرجة على جدول أعمال أحد اجتماعات المجلس التنفيذي لا يستوفى النظر فيه في ذلك الاجتماع يُدرج تلقائيا في جدول الأعمال المؤقت للاجتماع التالي، ما لم يقرر المجلس التنفيذي خلاف ذلك.
    El número de temas que figuran en su programa, 172 en el actual período de sesiones, refleja ese aumento del volumen de trabajo. UN وتتجلى تلك الزيادة في عبء العمل في عدد البنود المدرجة على جدول الأعمال في الدورة الحالية، وهو 172 بندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more