las declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta, las explicaciones de voto y las cuestiones de procedimiento se limitarán a 5 minutos. | UN | أما زمن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد أو تعليلا للتصويت أو في النظام فيحدد بخمس دقائق. |
Quiero recordar a los miembros que las declaraciones en el ejercicio del derecho a contestar deben limitarse a diez minutos para la primera intervención y a cinco minutos para la segunda intervención, y deberán formularlas desde sus asientos. | UN | هل لي أن أذكّر الأعضاء بأن البيانات التي يدلى بها في ممارسة حق الرد تقتصر مدتها على 10 دقائق للبيان الأول وخمس دقائق للبيان الثاني، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Permítaseme recordar a las delegaciones que las declaraciones en ejercicio del derecho a contestar se limitarán a 10 minutos para la primera intervención. | UN | وأذكر الممثلين بأن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد تقتصر على 10 دقائق للبيان الأول. |
30. El contenido de las intervenciones hechas en sesión plenaria corresponderá normalmente al tema que se esté examinando conforme al programa de trabajo acordado. | UN | ٠٣- يكون موضوع البيانات التي يدلى بها في الجلسات العامة متفقا عادة مع المسألة قيد المناقشة حينئذ وفقا لبرنامج العمل المتفق عليه. |
las declaraciones que se hagan en cualesquiera de los seis idiomas oficiales se interpretarán a los demás idiomas oficiales. | UN | 18 - ستترجم البيانات التي يدلى بها بإحدى اللغات الرسمية الست ترجمة شفوية إلى اللغات الرسمية الأخرى. |
las declaraciones formuladas en esta serie de sesiones deberían referirse en particular a los planes de acción nacional y a las estrategias para ponerlos en práctica. | UN | وينبغي أن تركز البيانات التي يدلى بها في هذا الجزء على خطط العمل الوطنية واستراتيجيات تنفيذها. |
Las declaraciones que se formulen en cualquiera de los seis idiomas oficiales de la Asamblea General se interpretan a los demás idiomas oficiales. | UN | 20 - وتترجم البيانات التي يدلى بها بأية لغة من اللغات الرسمية الست للجمعية العامة إلى اللغات الرسمية الأخرى شفويا. |
Deseo recordar a los miembros que las declaraciones en ejercicio del derecho a contestar se limitan a 10 minutos para la primera intervención y a cinco minutos para la segunda, y deben hacerlas las delegaciones desde sus asientos. | UN | وأود أن أذكر اﻷعضاء بأن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد محددة بعشر دقائق للمرة اﻷولى وخمس دقائق للمرة الثانية، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Me permito recordarles que las declaraciones en ejercicio de este derecho se limitan a diez minutos en la primera intervención y a cinco en la segunda, y que las delegaciones deben hacer uso de la palabra desde sus escaños. | UN | أود أن أذكر اﻷعضاء بأن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد تحدد بعشر دقائق للمرة اﻷولى وخمس دقائق للمرة الثانية وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Recuerdo a los miembros que las declaraciones en ejercicio del derecho a contestar se limitan a 10 minutos para la primera intervención y a cinco minutos para la segunda, y que las delegaciones deben formularlas desde sus asientos. | UN | وأذكــر اﻷعضــاء بأن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد تحدد مدتها بعشر دقائق للبيان اﻷول وخمس دقائق للبيان الثانــي، وتدلــي بها الوفود من مقاعدها. |
Me permito recordar a los representantes que las declaraciones en el ejercicio del derecho a contestar se limitan a 10 minutos en la primera intervención, y a cinco minutos la segunda, y las delegaciones las harán desde sus asientos. | UN | واسمحوا لي بتذكير اﻷعضاء بأن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد محدودة بعشر دقائق للبيان اﻷول وبخمس دقائق للبيان الثاني، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Me permito recordar a los miembros que las declaraciones en ejercicio del derecho a contestar están limitadas a 10 minutos para la primera intervención y a cinco minutos para la segunda y las delegaciones deben efectuarlas desde sus asientos. | UN | وأود أن أذكر اﻷعضاء بأن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد محددة بمدة عشر دقائق للمرة اﻷولى وخمس دقائق للمرة الثانية. وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Antes de hacerlo me permito recordar a los Miembros que, de conformidad con la decisión 34/401 de la Asamblea General, las declaraciones en ejercicio del derecho a contestar deben limitarse a 10 minutos para la primera intervención y a 5 minutos para la segunda, y que las delegaciones deben hacer uso de la palabra desde sus asientos. | UN | وأذكر اﻷعضاء بأن مدة البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد تقتصر على عشر دقائق في الكلمة اﻷولى وخمس دقائق في الكلمة الثانية، وبأنه ينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها. |
30. El contenido de las intervenciones hechas en sesión plenaria corresponderá normalmente al tema que se esté examinando conforme al programa de trabajo acordado. | UN | ٠٣- يكون موضوع البيانات التي يدلى بها في الجلسات العامة متفقا عادة مع المسألة قيد المناقشة حينئذ وفقا لبرنامج العمل المتفق عليه. |
" El contenido de las intervenciones hechas en sesión plenaria corresponderá normalmente al tema que se esté examinando conforme al programa de trabajo acordado. | UN | " يكون موضوع البيانات التي يدلى بها في الجلسات العامة متفقاً عادة مع المسألة قيد المناقشة حينئذ وفقاً لبرنامج العمل المتفق عليه. |
las declaraciones que se hagan en cualquiera de los seis idiomas oficiales se interpretarán a los demás idiomas oficiales. | UN | 23 - ستترجم البيانات التي يدلى بها بإحدى اللغات الرسمية الست ترجمة شفوية إلى اللغات الرسمية الأخرى. |
las declaraciones que se hagan en cualquiera de los seis idiomas oficiales serán interpretadas a los demás idiomas oficiales. | UN | 21 - تترجم البيانات التي يدلى بها بأي من اللغات الرسمية الست ترجمة شفوية إلى اللغات الرسمية الأخرى. |
22. las declaraciones formuladas en cualquiera de los seis idiomas oficiales se interpretarán a los otros idiomas oficiales. | UN | ٢٢ - ستترجم البيانات التي يدلى بها بإحدى اللغات الرسمية الست ترجمة شفوية إلى اللغات الرسمية اﻷخرى. |
Las declaraciones que se formulen en cualquiera de los seis idiomas oficiales de la Asamblea General se interpretan a los demás idiomas oficiales. | UN | 24 - وتترجم البيانات التي يدلى بها بأي لغة من اللغات الرسمية الست للجمعية العامة إلى اللغات الرسمية الأخرى شفويا. |
Las fotografías de los oradores de la mañana estarán disponibles ese mismo día por la tarde, y las fotografías de los oradores de la tarde, al día siguiente por la mañana. | UN | وستوفر صور البيانات الصباحية بعد ظهر اليوم نفسه، أما صور البيانات التي يدلى بها بعد الظهر فستوفر صباح اليوم التالي. |
1. Resúmenes de declaraciones formuladas en las sesiones de apertura y clausura, salvo que sean pertinentes para las conclusiones a que se llegue. | UN | 1 - موجز البيانات التي يدلى بها في الجلسات الافتتاحية والختامية، ما لم تكن ذات علاقة بما تم التوصل إليه من استنتاجات. |
las declaraciones pronunciadas en uno de los idiomas oficiales serán interpretadas en los demás idiomas oficiales. | UN | تترجم البيانات التي يدلى بها بأية لغة من اللغات الرسمية ترجمة شفوية الى اللغات الرسمية اﻷخرى. |
26. Distribución de las declaraciones pronunciadas en el debate | UN | ٥٢- الوثائق٥١ ٦٢- توزيع البيانات التي يدلى بها خلال المناقشة العامة٥١ |
Por favor, manténganlos lo más alejados posible de los micrófonos, porque afectan la calidad del sonido y pueden impedir a los intérpretes escuchar las declaraciones que se están formulando. | UN | يرجى التأكد من وجودها بعيدة عن الميكروفون قدر الإمكان، لأنها تؤثر على نوعية الصوت، وقد تمنع المترجمين الفوريين من القدرة على متابعة البيانات التي يدلى بها. |