"التابعة للصندوق المتعدد الأطراف" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Fondo Multilateral
        
    1999 y 2001 Presidente del Subcomité de examen de proyectos del Fondo Multilateral de Aplicación del Protocolo de Montreal UN 1999 و 2001 رئيس اللجنة الفرعية لاستعراض المشاريع التابعة للصندوق المتعدد الأطراف المعني بتنفيذ بروتوكول مونتريال
    La Parte había informado de que no podía elaborar el plan de acción que se le pedía hasta que su plan de eliminación del consumo de halones hubiese sido aprobado por el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral. UN وأشار الطرف إلى أنه لم يستطع إعداد خطة العمل المطلوبة ريثما تعتمد اللجنة التنفيذية التابعة للصندوق المتعدد الأطراف خطته الخاصة بالتخلص التدريجي من الهالونات.
    Escribir a las Partes que todavía no hubiesen comunicado datos correspondientes a 2006 con copia a los organismos de ejecución del Fondo Multilateral UN الكتابة إلى الأطراف التي لم تُبَلغ بعدْ عن بيانات عام 2006 وإرسال صور من هذه المكاتبات إلى وكالات التنفيذ التابعة للصندوق المتعدد الأطراف.
    En la decisión se instó a Serbia y Montenegro a que, con el apoyo del PNUMA y de otros organismos de ejecución del Fondo Multilateral, comunicaran, con carácter de urgencia, esos datos a la Secretaría y se pidió al Comité de Aplicación que examinara de nuevo la situación de Serbia y Montenegro respecto de la presentación de datos en la presente reunión. UN ويحث المقرر الصرب والجبل الأسود على العمل مع اليونيب ووكالات التنفيذ الأخرى التابعة للصندوق المتعدد الأطراف لإبلاغ الأمانة بالبيانات على وجه الاستعجال، ويطلب إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة الصرب والجبل الأسود فيما يتعلق بإبلاغ البيانات في اجتماعها الحالي.
    En la decisión se instó a Serbia y Montenegro a que, con el apoyo del PNUMA y de otros organismos de ejecución del Fondo Multilateral, comunicaran, con carácter de urgencia, esos datos a la Secretaría y se pidió al Comité de Aplicación que examinara de nuevo la situación de Serbia y Montenegro respecto de la presentación de datos en la presente reunión. UN ويحث المقرر الصرب والجبل الأسود على العمل مع اليونيب ووكالات التنفيذ الأخرى التابعة للصندوق المتعدد الأطراف لإبلاغ الأمانة بالبيانات على وجه الاستعجال، ويطلب إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة الصرب والجبل الأسود فيما يتعلق بإبلاغ البيانات في اجتماعها الجاري.
    En la decisión se instaba a Serbia y Montenegro a que trabajara conjuntamente con el PNUMA y con los demás organismos de ejecución del Fondo Multilateral para presentar los datos con carácter urgente a la Secretaría y se pedía al Comité de Aplicación que examinara la situación de Serbia y Montenegro en relación con la presentación de datos en la reunión en curso. UN ويحث المقرر صربيا على العمل مع اليونيب ووكالات التنفيذ الأخرى التابعة للصندوق المتعدد الأطراف لإبلاغ الأمانة بالبيانات على وجه الاستعجال، ويطلب إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة الصرب والجبل الأسود فيما يتعلق بإبلاغ البيانات في اجتماعها الجاري.
    En la decisión se instaba a Serbia y Montenegro a que trabajara conjuntamente con el PNUMA y con los demás organismos de ejecución del Fondo Multilateral para presentar los datos con carácter urgente a la Secretaría y se pedía al Comité de Aplicación que examinara la situación de Serbia y Montenegro en relación con la presentación de datos en la reunión en curso. UN ويحث المقرر صربيا على العمل مع اليونيب ووكالات التنفيذ الأخرى التابعة للصندوق المتعدد الأطراف لإبلاغ الأمانة بالبيانات على وجه الاستعجال، ويطلب إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة الصرب والجبل الأسود فيما يتعلق بإبلاغ البيانات في اجتماعها الجاري.
    En la decisión XVII/20 se tomó nota de que las Islas Cook no habían presentado datos de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal correspondientes a 2004, y se instó a la Parte a que colaborase estrechamente con los organismos de ejecución del Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal para presentar los datos requeridos a la Secretaría del Ozono con carácter urgente. UN 77- يشير المقرر 17/20 إلى أن جزر كوك لم تبلغ بيانات وفقا للمادة 7 من بروتوكول مونتريال عن سنة 2004، ويحثها على العمل عن كثب مع وكالات التنفيذ التابعة للصندوق المتعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال لإبلاغ البيانات إلى أمانة الأوزون على وجه الاستعجال.
    En la decisión XVII/20 se tomó nota de que Nauru no había presentado datos de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal para el año 2004 y se instó a la Parte a que colaborara estrechamente con los organismos de ejecución del Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal para comunicar los datos requeridos a la Secretaría del Ozono con carácter de urgencia. UN 217- يشير المقرر 17/20 إلى أن ناورو لم تبلغ ببيانات عن سنة 2004 وفقا للمادة 7 من البروتوكول، ويحثها على العمل عن كثب مع وكالات التنفيذ التابعة للصندوق المتعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال للإبلاغ عن تلك البيانات إلى أمانة الأوزون على وجه الاستعجال.
    En la decisión XVII/20 se tomó nota de que las Islas Cook no habían presentado datos de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal correspondientes a 2004, y se instó a la Parte a que colaborase estrechamente con los organismos de ejecución del Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal para presentar los datos requeridos a la Secretaría del Ozono con carácter urgente. UN 82- يشير المقرر 17/20 إلى أن جزر كوك لم تبلغ بيانات وفقا للمادة 7 من بروتوكول مونتريال عن سنة 2004، ويحثها على العمل عن كثب مع وكالات التنفيذ التابعة للصندوق المتعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال لإبلاغ البيانات إلى أمانة الأوزون على وجه الاستعجال.
    En la decisión XVII/20 se tomó nota de que Nauru no había presentado datos de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal para el año 2004 y se instó a la Parte a que colaborara estrechamente con los organismos de ejecución del Fondo Multilateral del Protocolo de Montreal para comunicar a la Secretaría del Ozono con carácter urgente los datos correspondientes. UN 252- يشير المقرر 17/20 إلى أن ناورو لم تبلغ ببيانات عن سنة 2004 وفقاً للمادة 7 من البروتوكول، ويحثها على العمل عن كثب مع وكالات التنفيذ التابعة للصندوق المتعدد الأطراف لبروتوكول مونتريال للإبلاغ عن تلك البيانات إلى أمانة الأوزون على وجه الاستعجال.
    Dos representantes expresaron su acuerdo y uno dijo que la falta de recursos había imposibilitado examinar de manera más completa el mecanismo financiero y que las Partes deberían seguir apoyando a las dependencias nacionales del ozono y a los organismos de ejecución del Fondo Multilateral, y aportar más recursos al Fondo Multilateral. UN 87 - وأعرب ممثلان عن موافقتهما، وقال أحدهما إن الافتقار إلى الموارد جعل من المستحيل إجراء استعراض أكثر شمولاً للآلية المالية، وأنه ينبغي للأطراف مواصلة دعم وحدات الأوزون الوطنية والوكالات المنفذة التابعة للصندوق المتعدد الأطراف وتوفير موارد أكبر للصندوق.
    62. [Las medidas correspondientes a la segunda modalidad recibirán apoyo financiero de la Ventanilla de Mitigación del Fondo Multilateral del Cambio Climático y de otras fuentes multilaterales y bilaterales de financiación, según proceda.] UN 62- [تُدعم الإجراءات المتخذة في إطار المستوى الثاني() بتقديم المساعدة المالية لنافذة التخفيف التابعة للصندوق المتعدد الأطراف المعني بتغير المناخ، وعن طريق مصادر التمويل الأخرى المتعددة الأطراف والثنائية، حسب الاقتضاء.]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more