"التجارة فيما بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • del comercio entre
        
    • comerciales entre
        
    • el comercio dentro
        
    • comercio Sur
        
    • comercio entre las
        
    • del comercio dentro
        
    • comercio dentro de
        
    • sobre comercio entre
        
    • el comercio entre los
        
    • sobre el comercio entre
        
    • liberalización del comercio
        
    Como más adelante se verá, de ellos se desprende una caída en picada del comercio entre las repúblicas desde 1990. UN وتشير هذه البيانات، مثلما سيتضح، إلى التراجع السريع في التجارة فيما بين الجمهوريات ابتداء من عقد التسعينات.
    La depresión en la CEI ha sido agravada considerablemente por el colapso del comercio entre sus Estados miembros, cuyas economías eran altamente interdependientes. UN وقد ازداد الركود شدة في رابطة الدول المستقلة بسبب انهيار التجارة فيما بين الدول اﻷعضاء الشديدة الاعتماد بعضها على بعض.
    Convencido de que la promoción del comercio entre los países en desarrollo contribuirá a fortalecer el comercio mundial en su totalidad; UN واقتناعاً منها بأن تشجيع التجارة فيما بين البلدان النامية من شأنه أن يسهم في تعزيز التجارة العالمية ككل؛
    Esto es especialmente cierto en las esferas de la tecnología apropiada, la información compartida y la ampliación de las oportunidades comerciales entre los países del Sur. UN ويصدق هذا بشكل خاص على ميادين التكنولوجيا المناسبة، وتقاسم المعلومات، وتوسيع فرص التجارة فيما بين بلدان الجنوب.
    b) La promoción y facilitación del desarrollo comercial para aumentar el comercio dentro de la Zona de Comercio Preferencial; UN )ب( تعزيز تنمية التجارة وتيسيرها لزيادة التجارة فيما بين بلدان منطقة التجارة التفضيلية؛
    Si bien dispone la liberalización del comercio entre los cinco miembros que la integran, se propone instaurar en el futuro libre intercambio en servicios, libre circulación de capitales y libre circulación de la mano de obra. UN وفي حين أنها تنص على تحرير التجارة فيما بين البلدان الخمسة التي تتكون منها، فهي تهدف في المستقبل إلى إقامة تجارة حرة للخدمات، وحرية انتقال لرأس المال، وحرية انتقال العمالة.
    Evolución del comercio entre las repúblicas y del comercio exterior UN تطورات التجارة فيما بين الجمهوريات والتجارة الخارجية
    Los vínculos con las fuentes de abastecimiento y los mercados se han interrumpido como consecuencia del colapso del comercio entre las repúblicas y la depresión de la industria militar. UN فقد اختلت صلات اﻹمداد والتسويق بانهيار التجارة فيما بين الجمهوريات وبتقلص الصناعة الحربية.
    El programa servirá además para ayudar al Banco de la ZCP a implantar los servicios financieros de exportación apropiados para los Estados miembros, sobre todo servicios de financiación del comercio entre esos Estados. UN وفضلا عن ذلك سيقدم البرنامج المساعدة الى مصرف منطقة التجارة التفضيلية من أجل توفير خدمات التمويل التصديري الملائمة للدول اﻷعضاء، ولا سيما تمويل التجارة فيما بين بلدان المنطقة.
    Sin embargo, con la excepción del comercio entre la República Checa y Eslovaquia, el comercio entre los países del ACELC sigue siendo relativamente reducido. UN إلا أنه باستثناء التجارة بين الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا، تظل التجارة فيما بين بلدان منطفة التجارة الحرة ﻷوروبا الوسطى ضئيلة نسبياً.
    - Los logros obtenidos hasta la fecha por el proceso del SGPC en la mejora del comercio entre los países miembros; UN ● إنجازات عملية النظام الشامل لﻷفضليات التجارية التي تحققت حتى اﻵن لتعزيز التجارة فيما بين البلدان اﻷعضاء؛
    Además, la tendencia era la misma por lo que se refería a la regionalización del comercio entre los países en desarrollo. UN وعلاوة على ذلك كان الاتجاه هو نفسه فيما يتعلق بالنزعة اﻹقليمية في التجارة فيما بين البلدان النامية.
    ESTRUCTURA del comercio entre ALGUNAS ECONOMÍAS DE ASIA, 1996 UN شبكة التجارة فيما بين اقتصادات آسيوية مختارة، ٦٩٩١
    Evolución del comercio entre los países africanos UN تطور التجارة فيما بين البلدان الأفريقية
    A la luz de ello, las personalidades subrayan los amplios beneficios potenciales de una liberalización más rápida del comercio entre los países en desarrollo. UN وفي ضوء ذلك، تشدد الشخصيات البارزة على المنافع الكبيرة المحتملة لتسريع عملية تحرير التجارة فيما بين البلدان النامية.
    A la luz de ello, subrayamos los amplios beneficios potenciales de una liberalización más rápida del comercio entre los países en desarrollo. UN وفي ضوء ذلك، فإننا نشدد على المنافع الكبيرة المحتملة لتسريع عملية تحرير التجارة فيما بين البلدان النامية.
    La red ha facilitado considerablemente el comercio Sur–Sur. UN وساعدت هذه الشبكة مساعدة هامة في تيسير التجارة فيما بين بلدان الجنوب.
    :: El aumento del comercio dentro de África y entre África y el mundo; UN :: زيادة التجارة فيما بين بلدان أفريقيا وبين أفريقيا والعالم
    Ahora se propone que se eliminen esos 13 puestos supernumerarios, habida cuenta de la suspensión del subprograma sobre comercio entre países que tienen sistemas económicos y sociales diferentes. UN ومن المقترح حاليا إلغاء الوظائف المؤقتة الثلاث عشرة نظرا لوقف البرنامج الفرعي، التجارة فيما بين البلدان ذات النظم الاقتصادية والاجتماعية المختلفة.
    Como consecuencia de ello, el comercio entre los países en desarrollo está aumentando como porcentaje del comercio total de productos básicos. UN ومن النتائج المترتبة على ذلك، نمو نصيب التجارة فيما بين البلدان النامية من مجموع المبادلات التجارية للسلع الأساسية.
    Con frecuencia las barreras arancelarias y no arancelarias sobre el comercio entre países africanos siguen siendo un obstáculo importante para fomentar el comercio intrarregional o subregional. UN إذ لا تزال الحواجز الجمركية وغير الجمركية التي تعترض التجارة فيما بين البلدان الافريقية عقبة رئيسية أمام نمو التجارة بين دول المنطقة أو فيما بين أقاليمها الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more