"التحسين في" - Translation from Arabic to Spanish

    • mejoras en
        
    • mejora en
        
    • mejora de
        
    • mejoramiento en
        
    • mejorando el
        
    • mejoramiento del
        
    • mejorar en
        
    • mejorando a
        
    • mejorarse en
        
    • mejorando la
        
    • perfeccionamiento de
        
    Los resultados previstos son mejoras en la variedad y la calidad del producto y menores retrasos en su entrega. UN والنتائج المتوقعة هي التحسين في تنويع المنتجات وجودتها، والحد من التأخر في العمليات المتعلقة بتأخر التسليم.
    La Comisión confía en que la próxima solicitud presupuestaria contenga mejoras en la presentación. UN وتأمل اللجنة في أن يعكس مشروع الميزانية المقبل أوجه التحسين في العرض.
    Seguiremos presionando, tanto bilateralmente como en los foros proporcionados por las Naciones Unidas, en pro de una mejora en estas esferas. UN وسنواصل ثنائيا وفي المحافل التي توفرها اﻷمم المتحدة ممارسة الضغط ﻹحداث التحسين في هذه المجالات.
    Antes de que se suspenda este período de sesiones, espero comunicar a los miembros los ahorros realizados como resultado de la mejora de esos métodos de trabajo. UN وقبل اختتام هذه الدورة، أرجو أن أحيطكم علما بالوفورات النظرية التي تحققت نتيجة لهذا التحسين في طرق العمل.
    El mejoramiento en este ámbito es un requisito previo de la estabilidad de África occidental. UN ويشكل التحسين في هذه الناحية شرطا مسبقا لاستقرار غرب أفريقيا.
    A este respecto, consideramos que hay margen para seguir mejorando el formato del informe. UN وفي هذا الصدد، نرى أن هناك مجالا لإدخال المزيد من التحسين في تصميم التقرير.
    Elogiamos el mejoramiento del formato y exhortamos a que continúe así. UN ونشيد بذلك التحسين في الشكل ونحث على إبقائه.
    La reestructuración es un proceso permanente y la delegación de la ex República Yugoslava de Macedonia vería con agrado más mejoras en esa esfera. UN وتعتبر إعادة التشكيل عملية مستمرة ويود وفده أن يرى مزيدا من التحسين في هذا المجال.
    En general, las oficinas habían avanzado notablemente en el cumplimiento de las recomendaciones y estaban introduciendo mejoras en este sentido. UN وبصورة عامة أحرزت المكاتب تقدما طيبا في تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات واتضح أنها ماضية في طريق التحسين في هذا الصدد.
    Sin embargo, en la auditoría se había señalado también la necesidad de nuevas mejoras en diversos aspectos. UN بيد أن المراجعة حددت أيضا الحاجة لمزيد من التحسين في عدد من المجالات.
    Sin embargo, se estimó que se necesitaban todavía más mejoras en algunas esferas. UN بيد أنه تبين أنه لا تزال هناك حاجة إلى المزيد من التحسين في عدد من المجالات.
    No obstante, se reconoce que es menester seguir introduciendo mejoras en esta esfera, y ello sigue constituyendo una prioridad. UN لكن من المعترف به أنه يلزم إدخال مزيد من التحسين في هذا المجال، الذي سيظل ذا أولوية.
    Esta mejora en la programación de las sesiones de consulta debe ir acompañada de un esfuerzo conjunto para reducir la extensión de los proyectos de resolución. UN ويجب أن يترافق ذلك التحسين في المواعيد مع جهد مشترك للحد من طول مشاريع القرارات.
    Se señalaron varios ámbitos susceptibles de mejora en el funcionamiento interno de la Junta y la secretaría. UN وحدّد عدداً من مجالات التحسين في العمليات الداخلية للمجلس والأمانة.
    Esta situación exige la mejora de las políticas laborales y otras normas para promover el trabajo de la mujer. UN وتتطلب هذه المشكلة المزيد من التحسين في سياسة العمالة وسياسات ضرورية أخرى لدعم عمل المرأة.
    Pero un mayor nivel de renta por habitante o de empleo facilita la mejora de los otros elementos, si se adoptan las medidas adecuadas. UN ولكن ارتفاع مستوى دخل الفرد أو العمالة يسهل التحسين في العناصر الأخرى، إذا طبقت السياسات الملائمة.
    El mejoramiento en un ámbito tiene beneficios directos en otros. UN وإن التحسين في مجال معين يسفر عن فوائد مباشرة في المجالات الأخرى.
    :: Determinar en qué ámbitos cabe seguir mejorando el sistema de gestión de la documentación, una vez concluido el proyecto de autoevaluación UN :: تحديد مجالات لإدخال مزيد من التحسين في نظام إدارة الوثائق، إثر إنجاز مشروع التقييم الذاتي
    Este mejoramiento del informe ayudará también a transformarlo en una verdadera guía de las actividades realizadas por el Consejo de Seguridad, que es lo que se pretende, según se indica en su Introducción. UN وهذا النوع من التحسين في شكل التقرير سيساعد أيضا على تحويله الى دليل حقيقي ﻷنشطة مجلس اﻷمن، على النحو المتوخى في مقدمته.
    Cuestiones prioritarias que es necesario mejorar en los próximos cuatro años UN أولويات التحسين في السنوات الأربع القادمة
    El Subcomité reconoce que tal vez sea necesario seguir mejorando, a la luz de la experiencia, los métodos de trabajo recientemente establecidos, a fin de hacerlos aún más eficaces. UN وتدرك اللجنة الفرعية أن أساليب العمل الموضوعة مؤخراً قد تحتاج لمزيد من التحسين في ضوء الخبرة المكتسبة، بغية زيادة فعاليتها.
    No obstante, es de destacar que la cuestión de la libertad sindical debe de mejorarse en el texto constitucional. UN ومع ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن مسألة حرية النقابات تستحق قدراً من التحسين في النص الدستوري نفسه.
    Los resultados de ese estudio se utilizarán para seguir mejorando la situación de la salud maternoinfantil en esa región. UN وستستخدم النتائج لاجراء مزيد من التحسين في صحة اﻷم والطفل في المنطقة.
    En consecuencia, la integración financiera mundial ha estado acompañada de un proceso de perfeccionamiento de las medidas adoptadas por ambas partes, en forma individual y colectiva, para mejorar el entorno de los corrientes internacionales de capital. UN ولذلك رافق التكامل المالي العالمي مزيد من التحسين في طبيعة التدابير التي اتخذتها تلك اﻷطراف، على الصعيد الفردي والجماعي، لتعزيز بيئة مواتية لتدفقات رأس المال الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more