las medidas adoptadas a nivel nacional incluyen las estrategias para el combate de la pobreza y la desnutrición crónica. | UN | وتشمل التدابير المتخذة على الصعيد الوطني استراتيجيات تتصدى للفقر وسوء التغذية المزمن. |
Además, Marruecos, que expresa su disposición para respaldar el proceso de examen de la Convención, ha presentado un informe voluntario sobre las medidas adoptadas a nivel nacional de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención de Ottawa. | UN | وعلاوة على ذلك، قدمت المملكة المغربية، التي تعرب عن التزامها بتأييد عملية استعراض الاتفاقية، تقريرا طوعيا عن التدابير المتخذة على الصعيد الوطني وفقا للأحكام ذات الصلة من اتفاقية أوتاوا. |
Las autoridades de los países vecinos apenas tienen conocimiento de las sanciones individuales, por lo que el alcance de las medidas adoptadas a nivel nacional para garantizar la aplicación de esas sanciones es limitado. | UN | 93 - ولم تكن السلطات في البلدان المجاورة على اطلاع واسع على المعلومات المتعلقة بالجزاءات الفردية؛ ولذلك، فإن فعالية التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتطبيق تلك الجزاءات تظل محدودة. |
Además de las medidas adoptadas en el plano nacional, la República de Moldova ha desarrollado un marco de cooperación bilateral. | UN | وقد وضعت جمهورية مولدوفا إطارا للتعاون الثنائي، باﻹضافة الى التدابير المتخذة على الصعيد الوطني. |
ii) Aumento del número de medidas tomadas a nivel nacional para mejorar los mecanismos de supervisión del desarrollo sostenible | UN | ' 2` حدوث زيادة في عدد التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتحسين آليات رصد التنمية المستدامة |
medidas adoptadas en el ámbito nacional para luchar contra el uso de Internet por organizaciones terroristas | UN | التدابير المتخذة على الصعيد الوطني من أجل مكافحة استخدام المنظمات الإرهابية للإنترنت |
La Sra. Aghajanian (Armenia) dice que los ataques terroristas cometidos el año pasado en la Federación de Rusia y el Reino Unido, y más recientemente, en Indonesia y en Egipto, demuestran una vez más la necesidad de que la comunidad internacional realice acciones concertadas, en que las medidas a nivel nacional se complementen y se apoyen mediante la cooperación regional e internacional. | UN | 9 - السيدة أغاجانيان (أرمينيا): قالت إن الهجمات الإرهابية التي وقعت خلال السنة السابقة، في الاتحاد الروسي والمملكة المتحدة، وبعد ذلك، في إندونيسيا ومصر قد أثبتت مرة أخرى، الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بجهود متضافرة، يتم فيها إكمال التدابير المتخذة على الصعيد الوطني ودعمها من خلال التعاون على الصعيد الإقليمي والدولي. |
2. measures taken at national level for the implementation of the Declaration 62 20 | UN | 2- التدابير المتخذة على الصعيد الوطني من أجل إنفاذ الإعلان 62 21 |
Gracias a las medidas adoptadas a escala nacional, está disminuyendo la mortalidad maternoinfantil. | UN | وتتراجع الآن معدلات وفيات الأطفال والأمهات بفضل التدابير المتخذة على الصعيد الوطني. |
50. Los Estados parte deberían vigilar y evaluar los resultados y los efectos de las medidas adoptadas a nivel nacional. | UN | 50- ينبغي للدول الأطراف أن ترصد وتقيّم نتائج التدابير المتخذة على الصعيد الوطني وأثرها. |
28. Los Estados parte deberían vigilar y evaluar los resultados y los efectos de las medidas adoptadas a nivel nacional. | UN | 28- ينبغي للدول الأطراف أن ترصد وتقيّم نتائج التدابير المتخذة على الصعيد الوطني وأثرها. |
Se evaluaron las medidas adoptadas a nivel nacional para aplicar las recomendaciones formuladas en la anterior visita de supervisión y se realizó un nuevo análisis de la situación actual y de los últimos acontecimientos relacionados con las minorías nacionales de Rumania. | UN | وتم تقييم التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتنفيذ التوصيات المقدمة في زيارة الرصد السابقة، وأُعد تحليل جديد للحالة الراهنة ولآخر التطورات المتعلقة بالأقليات القومية في رومانيا. |
Dos delegaciones se refirieron a las medidas adoptadas a nivel nacional para garantizar el pleno ejercicio de la libertad de religión y de creencias y, en particular, a la designación de un enviado sobre la materia. | UN | وأشار وفدان إلى التدابير المتخذة على الصعيد الوطني من أجل الإعمال الكامل لحرية الدين والمعتقد، بما في ذلك تعيين مبعوث يُعنى بهذا الموضوع. |
42. Muchas delegaciones destacaron las medidas adoptadas a nivel nacional para proteger el derecho a la privacidad en la era digital. | UN | 42- وسلطت وفود عديدة الضوء على التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لضمان حماية الحق في الخصوصية في العصر الرقمي. |
Habida cuenta de que el informe del Secretario General al Consejo Económico y Social y las conclusiones convenidas del Consejo relativas a la contribución del sistema de las Naciones Unidas se han puesto a disposición de la Asamblea General, el presente informe hace especial énfasis en otros aspectos de la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Viena, en particular en las medidas adoptadas a nivel nacional. | UN | ومنذ أن أتيح تقرير اﻷمين العام المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، واستنتاجات المجلس المتفق عليها التي تتناول مساهمة منظومة اﻷمم المتحدة، إلى الجمعية العامة، أصبح هذا التقرير يولي أهمية أكبر لبقية جوانب تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا، لا سيما التدابير المتخذة على الصعيد الوطني. |
Entre las medidas adoptadas a nivel nacional figura también la introducción de modificaciones en las leyes constitucionales y penales que prohíben la violencia en el hogar, las agresiones sexuales y la mutilación genital de la mujer; la adopción de políticas de emancipación y el establecimiento de estructuras gubernamentales encargadas de la gestión de políticas que incorporan una perspectiva de género. | UN | وشملت أيضا التدابير المتخذة على الصعيد الوطني تغييرات في القوانين الدستورية والجنائية التي تحظر العنف المنزلي والاعتداء الجنسي وتشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث؛ وسن سياسات لمنع الرق؛ وإقامة هياكل حكومية مسؤولة عن إدارة السياسات الموجهة حسب نوع الجنس. |
Por otra parte, la Asamblea podría supervisar y mejorar las medidas adoptadas en el plano nacional contra el racismo y la discriminación racial pidiendo a un experto, miembro del Comité, que preparara un informe sobre los obstáculos con que tropiezan los Estados partes para aplicar con eficacia la Convención y propusiera medidas encaminadas a superar dichos obstáculos. | UN | ويمكن، فضلا عن ذلك، مراقبة وتحسين التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري بتكليف خبير من أعضاء لجنة مكافحة التمييز العنصري بوضع تقرير عن العقبات التي تواجهها الدول اﻷطراف عند تطبيق الاتفاقية على نحو فعال وبتقديم اقتراحات بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها لمعالجتها. |
155.132 Fortalecer las medidas adoptadas en el plano nacional para lograr la seguridad alimentaria del país (Rwanda); | UN | 155-132 تعزيز التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لضمان الأمن الغذائي في البلد (رواندا)؛ |
358. El Comité recomienda que el Estado Parte, en su próximo informe periódico, facilite información relativa a las medidas adoptadas en el plano nacional para dar aplicación a las disposiciones del artículo 5 (en particular, en lo referente a los derechos económicos, sociales y culturales), y de los artículos 6 y 7 de la Convención. | UN | ٨٥٣ - توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري التالي معلومات عن التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتنفيذ أحكام واردة في المادة ٥ )بخاصة فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(، والمادتين ٦ و ٧ من الاتفاقية، |
Las medidas tomadas a nivel nacional sirven como testimonio de que la República de Belarús no será jamás fuente de proliferación de estas minas. | UN | أما التدابير المتخذة على الصعيد الوطني فتشهد علــى أن جمهورية بيلاروس لن تكون أبدا مصدرا لانتشار اﻷلغــام. |
ii) Mayor número de medidas tomadas a nivel nacional para mejorar los mecanismos de supervisión del desarrollo sostenible | UN | ' 2` زيادة عدد التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتحسين آليات رصد التنمية المستدامة |
Se han adoptado también otras medidas para fomentar la función de la mujer en el desarrollo social y prestar apoyo a las medidas adoptadas en el ámbito nacional en apoyo de la mujer. | UN | واضطلع أيضا بإجراءات أخرى لتعزيز دور المرأة في التنمية الاجتماعية ودعم التدابير المتخذة على الصعيد الوطني من أجل المرأة. |
2. measures taken at national level for the implementation of the Declaration | UN | 2- التدابير المتخذة على الصعيد الوطني من أجل إنفاذ الإعلان |
108.73 Reforzar las medidas adoptadas a escala nacional para combatir de manera efectiva la violencia contra la mujer (Malí); | UN | 108-73 تكثيف التدابير المتخذة على الصعيد الوطني توخياً للفعالية في مكافحة العنف ضد النساء (مالي)؛ |