En el marco de su programa de capacitación y educación en ciencias marinas, dicha Dependencia también: | UN | وفي اطار برنامج التدريب والتعليم في مجال العلوم البحرية، ستعمل وحدة المناطق الساحلية والجزر الصغيرة على ما يلي أيضا: |
Es menester proporcionar capacitación y educación en toda la nación a todos los niños. | UN | ويجب توفير التدريب والتعليم في كل أرجاء البلاد لجميع الأطفال. |
La UNESCO ha realizado numerosas actividades de apoyo a la ordenación integrada de las zonas costeras por medio de sus programas COMAR (programa de gestión integrada de los ecosistemas costeros), PROMAR (Programa de Promoción de las Ciencias del Mar) y TREDMAR (Programa de capacitación y educación en ciencias marinas). | UN | واضطلعت منظمة اليونسكو بالعديد من اﻷنشطة لدعم اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، من خلال برامجها: البرنامج البحري الساحلي، وبرنامج تعزيز علوم البحار، وبرنامج التدريب والتعليم في المجال البحري. |
331. El Gobierno de la Isla de Man se ha comprometido a apoyar y promover el desarrollo del comercio electrónico y el acceso a las tecnologías de comunicación e información en la Isla, y reconoce que es fundamental tener acceso a formación y educación en esas esferas. | UN | وحكومة جزيرة مان ملتزمة بدعم وتشجيع نمو التجارة الإلكترونية وإمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الجزيرة. وتعترف الحكومة بأن إتاحة الوصول إلى التدريب والتعليم في تلك الميادين ينطوي على أهمية حيوية. |
Igualmente, se deben aumentar los programas de Capacitación y formación en la esfera del derecho internacional. | UN | وبالمثل، ينبغي زيادة برامج التدريب والتعليم في مجال القانون الدولي. |
234. En el capítulo 17 del Programa 21 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) se subraya la necesidad de que los Estados ribereños promuevan y faciliten el desarrollo de los recursos humanos mediante la capacitación y la educación en materia de gestión integrada de los recursos costeros y marinos. | UN | ٢٣٤ - يؤكد جدول أعمال القرن ٢١ لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، في الفصل ١٧، ضرورة قيام الدول الساحلية بتعزيز وتيسير تنمية الموارد البشرية عن طريق التدريب والتعليم في مجال اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية والبحرية. |
Marruecos pidió información adicional sobre las medidas adoptadas para promover la formación y la educación en materia de derechos humanos. | UN | وطلب المغرب تقديم مزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة لتعزيز التدريب والتعليم في مجال حقوق الإنسان. |
207. De conformidad con la Ley del Gobierno del País de Gales de 1998, el Departamento de capacitación y educación de la Asamblea Nacional de Gales tiene plena conciencia del papel de la educación y la capacitación en el apoyo de la igualdad de oportunidades. | UN | 207- تمشيا مع قانون حكومة ويلز لسنة 1998، فإن إدارة التدريب والتعليم في الجمعية الوطنية بويلز واعية تماما لدور التعليم والتدريب في دعم تكافؤ الفرص. |
c) Desarrollar y aplicar una metodología para evaluar la eficacia de los programas de formación y capacitación en la reducción de los casos de tortura y malos tratos. | UN | (ج) وضع وتطبيق منهجية لتقييم فعالية برامج التدريب والتعليم في الحد من حالات التعذيب وإساءة المعاملة. |
h) La consolidación de la capacitación y la enseñanza de los principios y prácticas de buena gestión de los asuntos públicos y los valores cívicos. | UN | `8 ' مواصلة تعزيز التدريب والتعليم في مجال مبادئ وممارسات الحكم الرشيد والقيم المدنية. |
Es preciso insistir en la necesidad de capacitación y educación en esta esfera general. | UN | ١١ - وينبغي التأكيد على الحاجة الى التدريب والتعليم في هذا المجال العام. |
Ello exigirá la adopción de medidas para lograr la igualdad de género en la capacitación y educación en materia de TIC y la inclusión de una perspectiva de género y expertos en la elaboración y aplicación de la estrategia nacional. | UN | وسيتطلب هذا الأمر اتخاذ تدابير لتحقيق المساواة بين الجنسين في التدريب والتعليم في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأخذ المشاغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين بعين الاعتبار وإشراك أهل الخبرة في بلورة استراتيجية وطنية وفي تنفيذها. |
Ello exigirá la adopción de medidas para lograr la igualdad de género en la capacitación y educación en materia de TIC y la inclusión de una perspectiva de género y expertos en la elaboración y aplicación de la estrategia nacional. | UN | وسيتطلب هذا الأمر اتخاذ تدابير لتحقيق المساواة بين الجنسين في التدريب والتعليم في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأخذ المشاغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين بعين الاعتبار وإشراك أهل الخبرة في بلورة استراتيجية وطنية وفي تنفيذها. |
capacitación y educación en ciencias | UN | التدريب والتعليم في مجال العلم |
capacitación y educación en ciencias | UN | التدريب والتعليم في مجال العلم |
178. Diversas instituciones públicas de Kosovo, en particular la Escuela del Servicio de Policía, proporcionan formación y educación en materia de derechos humanos. | UN | 178- ويقدم التدريب والتعليم في مجال حقوق الإنسان من خلال عدد من المؤسسات العامة في كوسوفو، بما في ذلك مدرسة شرطة كوسوفو. |
Primer objetivo: La organización ofrece cursos de formación y educación, en hogares y albergues, a las indigentes de Vrindavan y a las mujeres y los niños afectados por el conflicto que asola la zona de Cachemira sujeta a la administración india. | UN | الهدف 1 - تقدم المنظمة خدمات التدريب والتعليم في البيوت والملاجئ لفائدة النساء المعوزات في إقليم فريندافان وللنساء والأطفال المتضررين من النزاع في إقليم كشمير الذي تديره الهند. |
E. Capacitación y formación en las aplicaciones de la tecnología espacial 36-38 9 | UN | هاء - التدريب والتعليم في مجال تطبيقات تكنولوجيا الفضاء |
De conformidad con las recomendaciones de UNISPACE 82 relativas al desarrollo de las capacidades nacionales, y teniendo en cuenta la importancia de la capacitación y la educación en las ciencias relacionadas con el espacio, mi país ha comenzado actividades en preparación para el Centro Regional de Educación de Ciencia y Tecnología Espaciales. | UN | ووفقا لتوصيات يونيسباس - ٨٢ المتعلقة بتطوير القدرات الوطنية اﻷصلية، وبمراعاة أهمية التدريب والتعليم في العلوم ذات الصلة بالفضاء، بدأت بلادي أنشطة لﻹعداد لمركز إقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء أعلنت جمهورية إيران اﻹسلامية عن استعدادها لاستضافته. |
- La formación y educación en el servicio de guardacostas, que comprende las operaciones de búsqueda y rescate y las operaciones en alta mar, la vigilancia de las fronteras, el código de conducta de las fuerzas de seguridad y los derechos humanos de los migrantes; | UN | - التدريب والتعليم في مجال خفر السواحل، الأمر الذي يشمل البحث والإنقاذ والعمليات التي يُضطَلَع بها في أعالي البحار؛ ومراقبة الحدود؛ ومدونة قواعد سلوك قوات الأمن؛ وحقوق الإنسان للمهاجرين؛ |
:: Subdirectora encargada de la formación y la enseñanza en la Escuela Nacional de Administración. | UN | :: نائبة مدير التدريب والتعليم في المدرسة الوطنية للإدارة. |