"التشغيلية للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • operacionales de las Naciones Unidas
        
    • operacional de las Naciones Unidas
        
    Para los países que no son miembros del Fondo, se han utilizado también los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas. UN وبالنسبة إلى الدول غير الأعضاء في الصندوق استخدمت أيضا أسعار الصرف التشغيلية للأمم المتحدة.
    Sobre la base de los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas UN استنادا إلى أسعار الصرف التشغيلية للأمم المتحدة
    Para los países que no son miembros del FMI, se han utilizado también los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas. UN وبالنسبة إلى الدول غير الأعضاء في الصندوق استخدمت أيضا أسعار الصرف التشغيلية للأمم المتحدة.
    Se puede hacer mucho más para mejorar la capacidad operacional de las Naciones Unidas en la esfera del estado de derecho. UN ويمكن القيام بما هو أكثر من ذلك لزيادة القدرة التشغيلية للأمم المتحدة في مجال حكم القانون.
    El entorno operacional de las Naciones Unidas se había hecho más difícil debido a una serie de violaciones graves del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. UN وأوضحت أن البيئة التشغيلية للأمم المتحدة أصبحت أكثر صعوبة بسبب عدد من الانتهاكات الجسيمة لاتفاق مركز القوات.
    Se usan los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas para determinar los promedios del año en curso. UN تستخدم أسعار الصرف التشغيلية للأمم المتحدة للتوصل إلى متوسطات سنوية حالية.
    A juicio de la República de Corea para solucionar este problema en primer lugar hay que lograr un mayor fortalecimiento de las capacidades operacionales de las Naciones Unidas. UN واقترح أن من الضروري، لمواجهة هذا التحدي، زيادة تعزيز القدرات التشغيلية للأمم المتحدة.
    En materia de paz y seguridad, la Unión Europea considera esencial fortalecer las capacidades operacionales de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بصون السلام والأمن، يرى الاتحاد الأوروبي أن الأمر الأساسي هو تعزيز القدرات التشغيلية للأمم المتحدة.
    Si no se invierte esa tendencia, las actividades operacionales de las Naciones Unidas resultarán irrelevantes para muchos países en desarrollo y se pondrá en peligro la propia existencia de los fondos y programas. UN وإذا لم يتم عكس هذا المسار فإن الأنشطة التشغيلية للأمم المتحدة لن تصبح منطبقة على الكثير من البلدان النامية، كما أن نفس وجود الصناديق والبرامج قد يصبح معرَّضا للخطر.
    El PNUMA debería unirse al grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que reúne a los organismos operacionales de las Naciones Unidas en las esferas económica y social; UN ويجب أن ينضم برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى فريق الأمم المتحدة للتنمية الذي يضم الوكالات التشغيلية للأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي؛
    Programas y fondos operacionales de las Naciones Unidas UN 4 - الصناديق والبرامج التشغيلية للأمم المتحدة
    4. Programas y fondos operacionales de las Naciones Unidas UN 4 - الصناديق والبرامج التشغيلية للأمم المتحدة
    El elevado número de esos incidentes de seguridad merma la eficacia y eficiencia operacionales de las Naciones Unidas, disminuye la seguridad y el bienestar del personal y compromete la seguridad de las instalaciones en el terreno. UN ومن شأن ارتفاع عدد هذا النوع من الحوادث الأمنية أن يقوض الفاعلية والكفاءة التشغيلية للأمم المتحدة ويهدد سلامة ورفاه الموظفين ويقوض أمن المنشآت الميدانية.
    En la serie de sesiones sobre las actividades operacionales también realizamos una labor importante para avanzar en las tareas de fortalecimiento de las actividades operacionales de las Naciones Unidas, luego del examen trienal de políticas globales el año pasado en la Asamblea General. UN وقمنا بعمل هام أيضا في الجزء التنفيذي بغية دفع الأنشطة التشغيلية للأمم المتحدة قدما إلى الأمام عشية الاستعراض السياسي الشامل الذي يجرى مرة كل ثلاث سنوات في الجمعية العامة والذي جرى في العام الماضي.
    Reforzar la eficacia de las actividades operacionales de las Naciones Unidas es un requisito previo para nuestra Organización universal, paladín del multilateralismo, a fin de que mantenga su función única al servicio del desarrollo. UN وإن تقوية فعالية الأنشطة التشغيلية للأمم المتحدة شرط مسبق لتمكين منظمتنا العالمية، بطلة التعددية، من الاحتفاظ بدورها الفريد في خدمة التنمية.
    Brindan a la comunidad internacional una oportunidad única de mejorar la actuación de las Naciones Unidas y, por ende, de salvaguardar el papel fundamental de las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN فهي توفر للمجتمع الدولي فرصة فريدة لتحسين الطريقة التي تقدم بها الأمم المتحدة خدماتها فتحافظ بذلك على الدور المركزي للأنشطة التشغيلية للأمم المتحدة.
    Habida cuenta de la importancia de las actividades de desarrollo para el mundo en desarrollo, la India estima que existe una necesidad que se corresponde con la reforma de las actividades operacionales de las Naciones Unidas en pro del desarrollo. UN ونظرا لأهمية الأنشطة الإنمائية للعالم النامي، ترى الهند أن هناك حاجة مماثلة لإصلاح الأنشطة التشغيلية للأمم المتحدة لصالح التنمية.
    Desde el último trimestre de 2003, el DAES ha distribuido a los Estados Miembros un cuestionario sobre la eficacia operacional de las Naciones Unidas y ha celebrado reuniones periódicas para coordinar el informe del Secretario General sobre la aplicación de la Revisión trienal amplia de la política de 2001. UN وقد وزعت الإدارة منذ الربع الأخير من عام 2003 استبياناً عن الفعالية التشغيلية للأمم المتحدة على الدول الأعضاء وقعد اجتماعات دورية لتنسيق تقرير الأمين العام عن تنفيذ استعراض السياسات الشامل لعام 2001.
    El control operacional de las Naciones Unidas otorga al Comandante de la Fuerza la autoridad, entre otras cosas, de dirigir las fuerzas asignadas al cumplimiento de misiones o tareas específicas. UN وتخول السيطرة التشغيلية للأمم المتحدة قائد القوة، ضمن أشياء أخرى، سلطة إدارة القوات المكلفة بإنجاز مهام أو واجبات محددة.
    Equipos compuestos por expertos en el tema de las dependencias de TIC de toda la Organización analizaron los datos recogidos, utilizando sus conocimientos del entorno operacional de las Naciones Unidas para definir las oportunidades de mejora. UN وقامت أفرقة مؤلفة من خبراء متخصصين من وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على امتداد المنظمة بتحليل البيانات المجمعة، مستخدمين معرفتهم بالبيئة التشغيلية للأمم المتحدة لتحديد فرص التحسين.
    Este grupo está formado por el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) y el PNUD, y formulará recomendaciones sobre la forma de mejorar la eficiencia de la respuesta operacional de las Naciones Unidas en las elecciones. UN وهذا الفريق الذي يتكوّن من إدارة الشؤون السياسية، وإدارة الخدمات الميدانية، وإدارة عمليات حفظ السلام، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، سيقدّم توصيات بشأن كيفية تحسين كفاءة الاستجابة التشغيلية للأمم المتحدة في الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more