Ojalá que este mensaje, rico en fraternidad, ilumine nuestra mirada en la lucha contra la desertificación en el planeta. | UN | فلتكن هذه الرسالة المفعمة باﻷخوة نبراسا يضيئ طريقنا في مكافحة التصحر على كوكبنا. |
Actualmente ésta se concentra en crear conciencia sobre la Convención y el problema de la desertificación en diferentes planos. | UN | وتتمثل بؤرة التركيز حاليا في زيادة الوعي بالاتفاقية وبقضايا التصحر على مختلف المستويات. |
Boletín trimestral que informa acerca de los progresos en la ejecución de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la desertificación en los países. | UN | نشرة فصلية لﻹبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر على الصعيد القطري. |
- Sistema de información sobre la desertificación a nivel nacional | UN | ● نظام معلومات بشأن التصحر على الصعيد الوطني |
- Mostrar cómo se percibe el problema de la desertificación a nivel de la comunidad y los problemas de la realidad concreta. | UN | ● بيان النظرة إلى التصحر على مستوى القاعدة الشعبية ومشاكل الواقع في الميدان. |
31. Debía generalizarse la celebración del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación para promover la Convención, logrando una mayor movilización de todos los interesados y fomentando el enfoque de participación a niveles local y nacional. | UN | 31- وينبغي استخدام اليوم العالمي لمكافحة التصحر على نطاق واسع للترويج للاتفاقية، بالعمل على تحقيق حشدٍ أشمل لجميع أصحاب المصالح فضلا عن اتباع النهج القائم على المشاركة على الصعيدين المحلي والوطني. |
La aportación de la secretaría de la CLD se centró principalmente en los temas relacionados con la vigilancia y la investigación de las repercusiones de la Desertificación sobre los sitios pertenecientes al patrimonio cultural y natural. | UN | وتعلقت أساساً مدخلات أمانة اتفاقية مكافحة التصحر، بمسائل رصد وبحث آثار التصحر على مواقع التراث الثقافي والطبيعي. |
El atlas contiene indicadores de la desertificación en los planos local y nacional. | UN | ويتضمن هذا اﻷطلس مؤشرات التصحر على الصعيدين المحلي والوطني. |
La finalidad del estudio era formarse un cuadro más claro sobre el impacto de la desertificación en las sociedades de Asia. | UN | والهدف من هذه الدراسة هو رسم صورة أوضح ﻵثار التصحر على المجتمعات اﻵسيوية. |
Los programas La puesta en práctica del PANE se ha traducido por la elaboración y ejecución de varios programas relativos a la lucha contra la desertificación en tres niveles: | UN | أصداء تنفيذ خطة العمل الوطنية للبيئة إلى وضع وتنفيذ عدة برامج لها صلة بمكافحة التصحر على ثلاثة مستويات: |
También tiene en cuenta las lecciones aprendidas en las experiencias anteriores de lucha contra la desertificación en el plano nacional. | UN | ويراعي البرنامج أيضا الدروس المستفادة من التجارب السابقة في مجال مكافحة التصحر على الصعيد الوطني. |
Esto, a su vez, ayuda a colocar las cuestiones relacionadas con la desertificación en un lugar destacado del programa de desarrollo del país. | UN | ويساهم ذلك بدوره في وضع مسائل التصحر على قائمة أولويات جدول الأعمال الوطني للتنمية. |
Por consiguiente, Mongolia no está en condiciones de evaluar las consecuencias de la desertificación en su desarrollo socioeconómico. | UN | ومن ثم تعجز منغوليا عن تقييم أثر التصحر على تنميتها الاجتماعية الاقتصادية. |
Una vez logrado esto sería posible evaluar los progresos en la lucha contra la desertificación a los niveles nacional, subregional, regional y mundial, y a diferentes escalas temporales y espaciales. | UN | وبمجرد تحقيق ذلك، سيتسنى تقييم التقدم المحرز على طريق مكافحة التصحر على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي، وعلى نطاقات زمنية ومكانية مختلفة. |
evaluación de la desertificación a nivel mundial, regional y nacional; | UN | :: تقييم التصحر على الصُعد العالمي والإقليمي والوطني؛ |
Se debe luchar contra la desertificación a todos los niveles, pero en última GE.05-62769 (S) 240805 240805 instancia se ha de ganar la batalla a nivel local. | UN | وتجب مكافحة التصحر على جميع الصعد، ولكن لا بد من كسب هذه المعركة في نهاية المطاف على الصعيد المحلي. |
Metodologías para evaluar la desertificación a nivel mundial, regional y local. | UN | منهجيات لتقييم التصحر على الصعد العالمي والإقليمي والمحلي |
Metodologías para evaluar la desertificación a nivel mundial, regional y local. | UN | منهجيات لتقييم التصحر على الصعد العالمي والإقليمي والمحلي |
Metodologías para evaluar la desertificación a nivel mundial, regional y local. | UN | منهجيات لتقييم التصحر على المستويات العالمي والإقليمي والمحلي |
Se espera que para finales del Año Internacional 2006 una gran red de periodistas especializados en medio ambiente, de países desarrollados y en desarrollo, haya adquirido un mejor conocimiento de la importancia de la Desertificación para el mundo. | UN | ويتوقع، بنهاية عام 2006، أن يتكوَّن لدى شبكة واسعة من الصحفيين المختصين في شؤون البيئة، في البلدان المتقدمة والنامية على السواء، فهمٌ أفضل لأهمية مشكلة التصحر على صعيد العالم. |
Niveles de acción de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación sobre la base de los Acuerdos de Cancún Posibles puntos de partida | UN | مستوى الإجراءات المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على أساس اتفاقات كانكون |
El fenómeno de la desertificación afecta al 25% de nuestro planeta. | UN | وتؤثر ظاهرة التصحر على ٢٥ في المائة من كوكبنا. |
Sin embargo, las puntuaciones asignadas a los marcadores de desertificación a nivel de subcomponentes individuales pueden diferir de aquéllas asignadas a la totalidad de un programa o proyecto. | UN | على الرغم من أن النتائج المحددة لمؤشرات التصحر على المستوى الفردي للمكونات الفرعية ربما تختلف من تلك المحددة على مستوى البرنامج أو المشروع الكلي. |