"التصحر على" - Translation from Arabic to Spanish

    • la desertificación en
        
    • la desertificación a
        
    • la Desertificación para
        
    • la Desertificación sobre
        
    • de la desertificación
        
    • de desertificación a
        
    Ojalá que este mensaje, rico en fraternidad, ilumine nuestra mirada en la lucha contra la desertificación en el planeta. UN فلتكن هذه الرسالة المفعمة باﻷخوة نبراسا يضيئ طريقنا في مكافحة التصحر على كوكبنا.
    Actualmente ésta se concentra en crear conciencia sobre la Convención y el problema de la desertificación en diferentes planos. UN وتتمثل بؤرة التركيز حاليا في زيادة الوعي بالاتفاقية وبقضايا التصحر على مختلف المستويات.
    Boletín trimestral que informa acerca de los progresos en la ejecución de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la desertificación en los países. UN نشرة فصلية لﻹبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر على الصعيد القطري.
    - Sistema de información sobre la desertificación a nivel nacional UN ● نظام معلومات بشأن التصحر على الصعيد الوطني
    - Mostrar cómo se percibe el problema de la desertificación a nivel de la comunidad y los problemas de la realidad concreta. UN ● بيان النظرة إلى التصحر على مستوى القاعدة الشعبية ومشاكل الواقع في الميدان.
    31. Debía generalizarse la celebración del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación para promover la Convención, logrando una mayor movilización de todos los interesados y fomentando el enfoque de participación a niveles local y nacional. UN 31- وينبغي استخدام اليوم العالمي لمكافحة التصحر على نطاق واسع للترويج للاتفاقية، بالعمل على تحقيق حشدٍ أشمل لجميع أصحاب المصالح فضلا عن اتباع النهج القائم على المشاركة على الصعيدين المحلي والوطني.
    La aportación de la secretaría de la CLD se centró principalmente en los temas relacionados con la vigilancia y la investigación de las repercusiones de la Desertificación sobre los sitios pertenecientes al patrimonio cultural y natural. UN وتعلقت أساساً مدخلات أمانة اتفاقية مكافحة التصحر، بمسائل رصد وبحث آثار التصحر على مواقع التراث الثقافي والطبيعي.
    El atlas contiene indicadores de la desertificación en los planos local y nacional. UN ويتضمن هذا اﻷطلس مؤشرات التصحر على الصعيدين المحلي والوطني.
    La finalidad del estudio era formarse un cuadro más claro sobre el impacto de la desertificación en las sociedades de Asia. UN والهدف من هذه الدراسة هو رسم صورة أوضح ﻵثار التصحر على المجتمعات اﻵسيوية.
    Los programas La puesta en práctica del PANE se ha traducido por la elaboración y ejecución de varios programas relativos a la lucha contra la desertificación en tres niveles: UN أصداء تنفيذ خطة العمل الوطنية للبيئة إلى وضع وتنفيذ عدة برامج لها صلة بمكافحة التصحر على ثلاثة مستويات:
    También tiene en cuenta las lecciones aprendidas en las experiencias anteriores de lucha contra la desertificación en el plano nacional. UN ويراعي البرنامج أيضا الدروس المستفادة من التجارب السابقة في مجال مكافحة التصحر على الصعيد الوطني.
    Esto, a su vez, ayuda a colocar las cuestiones relacionadas con la desertificación en un lugar destacado del programa de desarrollo del país. UN ويساهم ذلك بدوره في وضع مسائل التصحر على قائمة أولويات جدول الأعمال الوطني للتنمية.
    Por consiguiente, Mongolia no está en condiciones de evaluar las consecuencias de la desertificación en su desarrollo socioeconómico. UN ومن ثم تعجز منغوليا عن تقييم أثر التصحر على تنميتها الاجتماعية الاقتصادية.
    Una vez logrado esto sería posible evaluar los progresos en la lucha contra la desertificación a los niveles nacional, subregional, regional y mundial, y a diferentes escalas temporales y espaciales. UN وبمجرد تحقيق ذلك، سيتسنى تقييم التقدم المحرز على طريق مكافحة التصحر على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي، وعلى نطاقات زمنية ومكانية مختلفة.
    evaluación de la desertificación a nivel mundial, regional y nacional; UN :: تقييم التصحر على الصُعد العالمي والإقليمي والوطني؛
    Se debe luchar contra la desertificación a todos los niveles, pero en última GE.05-62769 (S) 240805 240805 instancia se ha de ganar la batalla a nivel local. UN وتجب مكافحة التصحر على جميع الصعد، ولكن لا بد من كسب هذه المعركة في نهاية المطاف على الصعيد المحلي.
    Metodologías para evaluar la desertificación a nivel mundial, regional y local. UN منهجيات لتقييم التصحر على الصعد العالمي والإقليمي والمحلي
    Metodologías para evaluar la desertificación a nivel mundial, regional y local. UN منهجيات لتقييم التصحر على الصعد العالمي والإقليمي والمحلي
    Metodologías para evaluar la desertificación a nivel mundial, regional y local. UN منهجيات لتقييم التصحر على المستويات العالمي والإقليمي والمحلي
    Se espera que para finales del Año Internacional 2006 una gran red de periodistas especializados en medio ambiente, de países desarrollados y en desarrollo, haya adquirido un mejor conocimiento de la importancia de la Desertificación para el mundo. UN ويتوقع، بنهاية عام 2006، أن يتكوَّن لدى شبكة واسعة من الصحفيين المختصين في شؤون البيئة، في البلدان المتقدمة والنامية على السواء، فهمٌ أفضل لأهمية مشكلة التصحر على صعيد العالم.
    Niveles de acción de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación sobre la base de los Acuerdos de Cancún Posibles puntos de partida UN مستوى الإجراءات المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على أساس اتفاقات كانكون
    El fenómeno de la desertificación afecta al 25% de nuestro planeta. UN وتؤثر ظاهرة التصحر على ٢٥ في المائة من كوكبنا.
    Sin embargo, las puntuaciones asignadas a los marcadores de desertificación a nivel de subcomponentes individuales pueden diferir de aquéllas asignadas a la totalidad de un programa o proyecto. UN على الرغم من أن النتائج المحددة لمؤشرات التصحر على المستوى الفردي للمكونات الفرعية ربما تختلف من تلك المحددة على مستوى البرنامج أو المشروع الكلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more