| Se hace necesario buscar las obligadas compensaciones, particularmente mediante la financiación de proyectos alternativos y la cooperación tecnológica. | UN | وهناك مدعاة لطلب التعويض اللازم عن هذه الحالة، وذلك خاصــة عـــن طريــق تمويل مشروعات بديلة وتقديم التعاون التكنولوجي. |
| Debía darse prioridad al establecimiento de mecanismos institucionales relacionados con la ejecución de proyectos de cooperación tecnológica. | UN | وينبغي أن تحدد أولويات ﻹنشاء اﻵليات المؤسسية المتعلقة بتنفيذ مشاريع التعاون التكنولوجي. |
| Se hace necesario buscar las obligadas compensaciones, particularmente mediante la financiación de proyectos alternativos y la cooperación tecnológica. | UN | ولا بد من تقديم تعويض مناسب لها، خاصة عن طريق تمويل مشروعات بديلة وتوفير التعاون التكنولوجي. |
| Además, la cooperación tecnológica entre empresas puede contribuir al avance tecnológico en las regiones del Sur en las que se están profundizando los procesos de integración. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يمكن أن يساهم التعاون التكنولوجي بين الشركات في ترقية التكنولوجيا في مناطق الجنوب التي تعمق فيها اﻵن عملية التكامل. |
| La cooperación técnica supone esfuerzos conjuntos de las empresas y los gobiernos, tanto los proveedores de tecnología como sus beneficiarios. | UN | ويستلزم التعاون التكنولوجي تضافر جهود الشركات والحكومات والجهات الموردة للتكنولوجيا وتلك التي تتلقاها. |
| Es posible que resulten también pertinentes en el contexto de la cooperación tecnológica y financiera y de los programas de promoción de las exportaciones. | UN | وقد تكون لها علاقة بالموضوع في سياق التعاون التكنولوجي والمالي وبرامج ترويج الصادرات. |
| - Existe asimismo la posibilidad de promover la cooperación tecnológica entre las empresas industriales con base científica. | UN | ● كما توجد فرص لتعزيز التعاون التكنولوجي فيما بين الشركات في الصناعات القائمة على العلوم. |
| Informe sobre cooperación tecnológica y política | UN | تقرير التعاون التكنولوجي والتعاون في مجال السياسة العامة |
| También debería darse mucha prioridad al establecimiento de las instituciones comerciales y financieras necesarias y a la intensificación de la cooperación tecnológica y científica. | UN | كما ينبغي إيلاء أولوية عالية لإنشاء المؤسسات التجارية والمالية وتعزيز التعاون التكنولوجي والعلمي. |
| Facilitación de la cooperación tecnológica mediante la asistencia financiera | UN | تيسير التعاون التكنولوجي من خلال المساعدة المالية |
| Las medidas en los planos internacional, regional y nacional podían incluir la cooperación tecnológica, los indicadores del rendimiento, y los mecanismos de mercado. | UN | ويمكن أن يشمل العمل على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني التعاون التكنولوجي ومؤشرات قياس الأداء وآليات السوق. |
| También dijo que las iniciativas internacionales constituyen uno de los elementos fundamentales de la cooperación tecnológica. | UN | كما أشار إلى المبادرات الدولية بوصفها عناصر رئيسية في التعاون التكنولوجي. |
| En este contexto, es importante ver la cooperación tecnológica como parte de un proceso más amplio. | UN | ومن المهم في هذا السياق النظر إلى التعاون التكنولوجي بوصفه جزءاً من عملية أوسع نطاقاً. |
| Sin esos incentivos, es poco probable que el sector privado participe en la cooperación tecnológica. | UN | وفي غياب هذه الحوافز، من غير المحتمل أن يشارك القطاع الخاص في التعاون التكنولوجي. |
| * La eficacia de los mecanismos e instrumentos para la cooperación tecnológica en sectores específicos | UN | ● فعالية الآليات والأدوات المستخدمة في مجال التعاون التكنولوجي في قطاعات محددة |
| El grupo consultivo estará integrado por representantes de los centros nacionales y regionales de innovación tecnológica y de los órganos de cooperación tecnológica sectorial. | UN | ويتألف الفريق الاستشاري من ممثلي المراكز الوطنية والإقليمية للابتكار التكنولوجي وهيئات التعاون التكنولوجي القطاعي. |
| Asimismo, acoge con satisfacción otras medidas relativas al Protocolo de Kyoto y la cooperación tecnológica. | UN | كما ترحب بالتدابير الأخرى بشأن بروتوكول كيوتو وبشأن التعاون التكنولوجي. |
| Se subrayó la importancia de la promoción de la cooperación tecnológica en materia de gestión de productos químicos y eliminación de desechos. | UN | وجرى التشديد على ضرورة تعزيز التعاون التكنولوجي فيما يتعلق بالمواد الكيميائية والتخلص من النفايات. |
| La cooperación técnica es un instrumento importante para apoyar las actividades integradas en materia de recursos hídricos que se realizan a escala regional, nacional y local en los países en desarrollo. | UN | ويُعتبر التعاون التكنولوجي أداة هامة لدعم الأنشطة الإقليمية والوطنية والمحلية لتحقيق تكامل الأنشطة المتصلة بموارد المياه في البلدان النامية. |
| Los proyectos experimentales podrían aportar una nueva dimensión y calidad a los esfuerzos de cooperación en materia de tecnología para el fomento de la empresa. | UN | ويمكن للمشاريع الرائدة أن تضيف بُعدا ونوعية جديدين لجهود التعاون التكنولوجي من أجل تنمية المشاريع. |
| El Centro Peres para la Paz, que es una entidad sin fines lucrativos, los encabeza con su labor para promover la coexistencia mediante la colaboración tecnológica. | UN | وقد ظل مركز بيريز للسلام، وهو مركز لا يتوخى الربح، في مقدمة هذه الجهود متقدما إياها لدعم التعايش من خلال التعاون التكنولوجي. |
| China apoya las actividades de cooperación técnica del OIEA y participa activamente en ellas, y cada año paga puntualmente y en su totalidad su cuota al Fondo de cooperación en tecnología. | UN | وتدعم الصين وتشارك بنشاط في أنشطة التعاون التقني الدولي للوكالة. كما تقدم سنويا مساهمات كاملة وفي وقتها لصالح صندوق التعاون التكنولوجي طبقا لنصيبها المقرر. |
| 9. Paralelamente a estas medidas, la secretaría emprendió un proyecto experimental para establecer un inventario de proyectos de cooperación sobre tecnología. | UN | 9- ومواكبةً لهذا الجهد، نفذت الأمانة مشروعا نموذجيا لوضع جرد لمشاريع التعاون التكنولوجي. |