Todo ello sugiere un apoyo adicional en términos de cooperación triangular que conduzca a un nivel adecuado de recursos para este fin. | UN | وكل هذا يدعو إلى توفير دعم إضافي في مجال التعاون الثلاثي الأطراف يكفل مستوى كافيا من الموارد لهذا الغرض. |
Igualmente importante para los países en desarrollo es la cooperación triangular, que permite aprovechar el potencial de las economías emergentes con apoyo financiero de países desarrollados. | UN | ومما يوازي ذلك أهمية بالنسبة للبلدان النامية التعاون الثلاثي الأطراف الذي يتيح استغلال إمكانات الاقتصادات الناشئة بدعم مالي من البلدان المتقدمة النمو. |
Esa cooperación triangular beneficia la coherencia, eficiencia y eficacia de la cooperación para el desarrollo. | UN | ذلك أن مثل هذا التعاون الثلاثي الأطراف يثري الاتّساق والكفاءة والفعالية في التعاون الإنمائي. |
Asimismo, la plataforma del Banco sirve para llevar adelante una cooperación tripartita entre la ONUDI, México y Kenya. | UN | وإضافة إلى ذلك، يُستخدم منبر المصرف لتنمية التعاون الثلاثي الأطراف بين اليونيدو والمكسيك وكينيا. |
Sin embargo, tal vez pueden movilizarse más recursos mediante una cooperación tripartita entre los países destinatarios, los países donantes y la ONUDI. | UN | بيد أن حشد المزيد من الموارد ربما يمكن تحقيقه من خلال التعاون الثلاثي الأطراف بين البلدان المتلقية والبلدان المانحة واليونيدو. |
Por nuestra parte estamos dispuestos a contribuir de todas las formas posibles a esta relación prometedora, incluso mediante el proceso de cooperación trilateral entre nuestros países, que celebraron recientemente su segunda cumbre en Estambul. | UN | ومن جانبنا، نحن ملتزمون بالمساهمة بكل شكل ممكن في هذه العلاقة البشرة، بما في ذلك من خلال عملية التعاون الثلاثي الأطراف بين بلداننا، التي عقدت مؤخرا ثاني اجتماع قمة لها في اسطنبول. |
:: Mayor participación del ACNUDH en la cooperación trilateral para el fomento de las capacidades y el apoyo y aprovechamiento de la cooperación Sur-Sur; | UN | :: توسيع نطاق مشاركة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في التعاون الثلاثي الأطراف من أجل بناء القدرات وتقديم الدعم والاستفادة من التعاون بين بلدان الجنوب؛ |
El Japón, como país interesado en la cooperación triangular, busca toda posibilidad de apoyar esos esfuerzos. | UN | وقال في ختام كلمته إن اليابان تلتمس أي إمكانية بغية دعم هذا المسعى باعتبارها صاحبة مصلحة في التعاون الثلاثي الأطراف. |
Algunos oradores destacaron que el sistema de las Naciones Unidas debería desempeñar una función más activa para apoyar esa cooperación triangular. | UN | وأكد بعض المتكلمين ضرورة اضطلاع منظومة الأمم المتحدة بدور أكبر في دعم هذا التعاون الثلاثي الأطراف. |
El mecanismo también facilitará la cooperación triangular Sur-Sur-Norte. | UN | كما ستيسر الآلية التعاون الثلاثي الأطراف بين بلدان الجنوب والجنوب والشمال. |
Esas iniciativas podrían fortalecerse aún más mediante la cooperación triangular. | UN | ويمكن مواصلة تعزيز تلك المبادرات من خلال التعاون الثلاثي الأطراف. |
La cooperación triangular también ha apoyado activamente las iniciativas de consolidación de la paz. | UN | 47 - وقد أثبت التعاون الثلاثي الأطراف فعاليته في دعم جهود بناء السلام. |
3. Trabajar para erradicar el analfabetismo mediante el desarrollo de proyectos sobre educación básica utilizando la experiencia y los conocimientos de algunos países en desarrollo, entre otras medidas mediante la cooperación triangular. | UN | 3 - العمل صوب بلوغ أهداف القضاء على الأمية بواسطة إيجاد مشاريع خاصة بالتعليم الأساسي وباستخدام الخبرات والمعارف المتوفرة لدى بعض البلدان النامية بوسائل عديدة منها التعاون الثلاثي الأطراف. |
En consecuencia, China llama a los países desarrollados a apoyar la cooperación Sur-Sur y promover la " cooperación triangular " . | UN | ومن ثمّ فإن الصين تدعو البلدان المتقدّمة النمو إلى دعم التعاون فيما بلدان الجنوب وتعزيز " التعاون الثلاثي الأطراف " . |
Más recientemente, debido en parte al aumento de la cooperación tripartita con la CNUDMI y el UNIDROIT, se han establecido prometedores contactos con el Banco Mundial para la promoción de nuestra convención más reciente, el Convenio sobre la ley aplicable a ciertos derechos sobre valores que obraran en poder de un intermediario. | UN | ونظرا لأسباب منها تكثيف التعاون الثلاثي الأطراف مع لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، شهدت الفترة الأخيرة إبرام عقود واعدة مع البنك الدولي بشأن دعم آخر اتفاقياتنا المتعلقة بالقانون الساري على بعض الحقوق المتصلة بالأوراق المالية المودعة لدى وسيط. |
Otros tres exámenes fueron propuestos por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Junta de Auditores como consecuencia de un estrechamiento de la cooperación tripartita con esos servicios de supervisión. | UN | واقترح مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات ثلاثة استعراضات أخرى وذلك نتيجة التعاون الثلاثي الأطراف مع هيئتي الرقابة المذكورتين. |
Además, se propuso que se implantaran medidas prácticas para mejorar la cooperación tripartita entre el Consejo de Seguridad, los países que aportan contingentes y la Secretaría. | UN | علاوة على ذلك، اقتُرح إدخال تدابير عملية من أجل تعزيز التعاون الثلاثي الأطراف فيما بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة والأمانة العامة. |
Ilustra la función desempeñada por el JICA en la cooperación tripartita el proyecto de desarrollo rural y reasentamiento en Camboya, proyecto que tiene por objetivo mejorar los medios de vida de los refugiados en las provincias de Kompong Speu y Takeo mediante el establecimiento de una infraestructura en las zonas rurales. | UN | 100 - ويتضح دور الوكالة اليابانية للتعاون الدولي في التعاون الثلاثي الأطراف من خلال مشروع التنمية الريفية وإعادة التوطين في كمبوديا الذي يهدف إلى تحسين سبل معيشة اللاجئين الذين أعيد توطينهم في مقاطعتي كومبونغ سبيو وتاكيو من خلال إنشاء هياكل أساسية في المناطق الريفية. |
Mayor participación del ACNUDH en la cooperación trilateral para la creación de capacidad y el apoyo y aprovechamiento de la cooperación Sur-Sur; | UN | :: توسيع نطاق مشاركة مفوضية حقوق الإنسان في التعاون الثلاثي الأطراف من أجل بناء القدرات ودعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والاستفادة منه؛ |
El enfoque de la asistencia para el desarrollo en esta región se centra en la cooperación trilateral, una modalidad en que los donantes tradicionales colaboran con un nuevo donante para ayudar a un tercer país. | UN | كما يشكل التعاون الثلاثي الأطراف - حيث يشارك مانحون تقليديون مع ما نحين جدد في مساعدة بلد ثالث - محوراً لنهج مساعداتنا الإنمائية لتلك المنطقة. |
La conclusión de la tercera ronda del sistema global de preferencias comerciales y la cooperación trilateral (Sur-Sur-Norte) eran particularmente importantes para que los países en desarrollo aprovecharan al máximo las oportunidades que ofrecía la actual situación. | UN | وأشير إلى أهمية اختتام الجولة الثالثة من النظام العالمي للأفضليات التجارية، فضلا عن التعاون الثلاثي الأطراف (فيما بين بلدان الجنوب وبينها وبين بلدان الشمال)، وخاصة بالنسبة للبلدان النامية، وذلك حتى تستطيع أن تفيد إفادة كاملة من الفرص التي تتيحها الحالة الراهنة. |