El Grupo de tareas sobre la recaudación de fondos del sector privado era un buen ejemplo de la cooperación en curso entre los Comités Nacionales y la División del Sector Privado. | UN | وتعد فرقة عمل جمع الأموال من القطاع الخاص مثلا طيبا جدا على التعاون الجاري بين اللجان الوطنية والشعبة. |
El Grupo de tareas sobre la recaudación de fondos del sector privado era un buen ejemplo de la cooperación en curso entre los Comités Nacionales y la División del Sector Privado. | UN | وتعد فرقة عمل جمع الأموال من القطاع الخاص مثلا طيبا جدا على التعاون الجاري بين اللجان الوطنية والشعبة. |
Destacando la importancia de la cooperación actual entre las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, | UN | وإذ تؤكد أهمية التعاون الجاري بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، |
Este arreglo puede desarrollarse en el contexto de la colaboración en curso entre el Banco y el FNUAP en la iniciativa mundial sobre necesidades de anticonceptivos, en virtud de la cual se están analizando las necesidades de los países en cuanto a anticonceptivos. | UN | ويمكن أن يتطور هذا الترتيب في سياق التعاون الجاري بين البنك وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في المبادرة العالمية بشأن الاحتياجات من وسائل منع الحمل التي يجري في إطارها تحليل احتياجات البلدان منها. |
Español Página 3. Insta a la UNPREDEP a que mantenga la actual cooperación entre la UNPROFOR y la misión de la Organización de Seguridad y Cooperación en Europa; | UN | ٣ - يحث قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي على أن تواصل التعاون الجاري بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ |
En este contexto, la cooperación permanente entre el PNUMA y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, por medio de un grupo de trabajo mixto sobre comercio y medio ambiente, tendrá suma importancia, dado el creciente impacto de las políticas comerciales en el medio ambiente. | UN | وفي هذا السياق، يتسم التعاون الجاري بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية عن طريق فرقة المهام المشتركة المعنية بالتجارة والبيئة، بأهمية كبرى نظراً لما لسياسات التجارة من تأثير متنام على البيئة. |
9. Otra esfera de cooperación es la colaboración permanente entre el Centro de Derechos Humanos y la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | ٩ - ومن مجالات التعاون اﻷخرى التعاون الجاري بين مركز حقوق الانسان واللجنة الافريقية لحقوق الانسان والشعوب. |
Acogiendo con beneplácito el establecimiento en la Secretaría por el Secretario General, en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 1730 (2006), del punto focal encargado de recibir las solicitudes de exclusión de la lista, y tomando nota con reconocimiento de la cooperación constante entre el punto focal y el Comité, | UN | وإذ يرحب بإنشاء الأمين العام مركز تنسيق داخل الأمانة العامة لتلقي الطلبات المتعلقة بشطب الأسماء من القائمة، وإذ يلاحظ مع التقدير التعاون الجاري بين مركز التنسيق واللجنة، |
Apreciamos el hecho de que el Secretario General, en su informe, haya destacado estos aspectos de la cooperación en curso entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica. Quedan pues debidamente descritos los niveles de cooperación entre estos organismos. | UN | ونعرب عن تقديرنا للأمين العام على تسليطه الضوء في تقريره على هذه الجوانب من التعاون الجاري بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي؛ ومستويات التعاون بين هاتين الهيئتين موصوفة فيه على النحو اللازم. |
El representante de Costa Rica también formuló una declaración en nombre de los tres Presidentes, en la que informó al Consejo sobre la cooperación en curso entre los tres Comités y sus órganos de expertos. | UN | وأدلى ممثل كوستاريكا أيضا ببيان باسم الرؤساء الثلاثة، قدم فيه إحاطة إلى المجلس عن التعاون الجاري بين اللجان الثلاث وهيئات الخبراء التابعة لها. |
El representante de Austria también formuló una declaración en nombre de los tres Presidentes, en la que informó al Consejo sobre la cooperación en curso entre los tres Comités y sus órganos de expertos. | UN | وأدلى ممثل النمسا أيضا ببيان باسم جميع الرؤساء الثلاثة، قدم فيه إحاطة إلى مجلس الأمن عن التعاون الجاري بين اللجان الثلاث وهيئات الخبراء التابعة لها. |
72. Manifiesta su satisfacción por la cooperación en curso entre la ONUDI y Turquía tanto para la preparación de la Conferencia como en otros ámbitos. | UN | 72- وأعرب المتكلّم عن رضاه عن التعاون الجاري بين اليونيدو وتركيا، سواء على صعيد التحضير للمؤتمر أو غيره من الصُعُد. |
La cooperación en curso entre la Unión Africana y las Naciones Unidas se abordará de manera integral en mi próximo informe sobre la asociación estratégica de colaboración entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en materia de paz y seguridad. | UN | وسيجري تناول التعاون الجاري بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بطريقة شاملة في تقريري المقبل عن الشراكة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن. |
8. Observa con satisfacción las actividades de cooperación en curso entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Organización de Cooperación Económica en el marco del proyecto de fomento de la capacidad de la secretaría de la Organización de Cooperación Económica; | UN | 8 - تلاحظ مع الارتياح أنشطة التعاون الجاري بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة التعاون الاقتصادي في إطار مشروع بناء قدرات أمانة منظمة التعاون الاقتصادي؛ |
Destacando la importancia de la cooperación actual entre las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, | UN | وإذ تؤكد أهمية التعاون الجاري بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، |
Teniendo presente la importancia de la cooperación actual entre las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار أهمية التعاون الجاري بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، |
Teniendo presente la importancia de la cooperación actual entre las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار أهمية التعاون الجاري بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، |
5. Se subrayó la colaboración en curso entre la UNCTAD y la OMC para la prestación de asistencia técnica a los PMA en la esfera del comercio. | UN | ٥ - وتم إبراز التعاون الجاري بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية في تقديم المساعدة التقنية ﻷقل البلدان نموا في مجال التجارة. |
5. Se subrayó la colaboración en curso entre la UNCTAD y la OMC para la prestación de asistencia técnica a los países menos adelantados en la esfera del comercio. | UN | ٥ - وألقيت اﻷضواء على التعاون الجاري بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية ﻷقل البلدان نموا في مجال التجارة. |
La actual cooperación entre el Gobierno, las asociaciones de mujeres y ONG y el movimiento sindical de mujeres ha contribuido de forma significativa a su progreso. | UN | وكان التعاون الجاري بين الحكومة والرابطات النسائية والمنظمات غير الحكومية وحركة نقابة العمال النسائية عاملا كبيرا في تحقيق هذا التقدم. |
3. Insta a la UNPREDEP a que mantenga la actual cooperación entre la UNPROFOR y la misión de la Organización de Seguridad y Cooperación en Europa; | UN | ٣ - يحث قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي على أن تواصل التعاون الجاري بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ |
El Consejo reitera la necesidad de aumentar la cooperación permanente entre los comités con mandatos de lucha contra el terrorismo establecidos en virtud de sus resoluciones 1267 (1999) y 1989 (2011), 1373 (2001), 1540 (2004) y 1988 (2011) y sus respectivos grupos de expertos. | UN | ويكرر المجلس تأكيد ضرورة زيادة التعاون الجاري بين اللجان المكلفة بولايات مكافحة الإرهاب المنشأة عملا بقراراته 1267 (1999)، و 1989 (2011)، و 1373 (2001)، و 1540 (2004)، و 1988 (2011)، وأفرقة خبرائها. |
13. Se ha establecido una colaboración permanente entre la Oficina y el Tribunal de Apelación y la Oficina del Fiscal General. | UN | 13- وتطور التعاون الجاري بين المفوضية ومحكمة الاستئناف ومكتب المدعى العام. |
Acogiendo con beneplácito el establecimiento en la Secretaría por el Secretario General, en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 1730 (2006), del punto focal encargado de recibir las solicitudes de exclusión de la lista, y tomando nota con reconocimiento de la cooperación constante entre el punto focal y el Comité, | UN | وإذ يرحب بإنشاء الأمين العام مركز تنسيق داخل الأمانة العامة لتلقي الطلبات المتعلقة بشطب الأسماء من القائمة، وإذ يلاحظ مع التقدير التعاون الجاري بين مركز التنسيق واللجنة، |