La cooperación internacional para prevenir el fraude comprende aspectos generales y puntuales. | UN | ويشمل التعاون الدولي في مجال منع الاحتيال عناصر عامة ومحدّدة. |
Fortalecimiento de la cooperación internacional para prevenir y combatir la trata de personas y proteger a sus víctimas | UN | تعزيـــز التعاون الدولي في مجال منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحايا هذا الاتجار |
Fortalecimiento de la cooperación internacional para prevenir y combatir la trata de personas y proteger a sus víctimas | UN | تعزيـــز التعاون الدولي في مجال منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحايا هذا الاتجار |
Reconociendo las significativas contribuciones que los congresos han hecho a la promoción y al fortalecimiento de la cooperación internacional en materia de prevención del delito y justicia penal, | UN | وإذ تسلم بالمساهمات الهامة لهذه المؤتمرات في تشجيع وتعزيز التعاون الدولي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، |
Por otra parte, un país de Asia, que solía facilitar cooperación internacional en la prevención del delito y la justicia penal, financió 13 proyectos en el año 2000, entre ellos un seminario sobre terrorismo internacional y medidas de índole técnica contra la delincuencia cibernética. | UN | وفضلا عن ذلك، مول بلد في آسيا كان قد وفر سبل التعاون الدولي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، 13 مشروعا في عام 2000 كان أحدها على شكل حلقة دراسية عن الإرهاب الدولي والتدابير الفنية ضد جرائم الحاسوب. |
Mi delegación también reconoce la necesidad de examinar otras medidas para mejorar la cooperación internacional para la prevención, lucha y erradicación de la intermediación ilícita de las armas pequeñas y armas ligeras. | UN | ويقر وفدي أيضا بضرورة النظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون الدولي في مجال منع السمسرة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها. |
v) Grupos de expertos ad hoc: grupos de expertos gubernamentales encargados de examinar nuevas medidas para promover la cooperación internacional a fin de prevenir, combatir y eliminar la intermediación ilícita en el tráfico de armas pequeñas y ligeras: | UN | ' 5` أفرقة الخبراء المخصصة: فريق الخبراء الحكوميين المعني بالنظر في اتخاذ المزيد من الإجراءات الكفيلة بتعزيز التعاون الدولي في مجال منع السمسرة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومحاربتها والقضاء عليها: |
El Gobierno de Irlanda reconoce la importancia de la cooperación internacional para prevenir y luchar contra ese delito. | UN | وتسلِّم الحكومة الأيرلندية بأهمية التعاون الدولي في مجال منع هذه الجريمة ومكافحتها. |
Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional para prevenir y combatir la trata de personas y proteger a sus víctimas | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون الدولي في مجال منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحايا هذا الاتجار |
A ese respecto, el Reino de Swazilandia apoya los esfuerzos de las Naciones Unidas por aumentar la cooperación internacional para prevenir, combatir y erradicar el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وفي ذلك الصدد، تدعم مملكة سوازيلند جهود الأمم المتحدة لتعزيز التعاون الدولي في مجال منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه. |
El Japón también ha hecho una contribución activa a la promoción de la cooperación internacional para prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos, así como de las armas convencionales. | UN | كما أسهمت اليابان بنشاط في تعزيز التعاون الدولي في مجال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها، وكذا الأسلحة التقليدية. |
Informe del Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito sobre la cooperación internacional para prevenir, combatir y eliminar el secuestro y prestar asistencia a las víctimas | UN | تقرير المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عن التعاون الدولي في مجال منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه وتوفير المساعدة للضحايا |
Informe del Director Ejecutivo sobre la cooperación internacional para prevenir y combatir el tráfico ilícito internacional de productos forestales, incluidos la madera, la flora y fauna silvestres y otros recursos biológicos forestales | UN | تقرير المدير التنفيذي عن التعاون الدولي في مجال منع ومكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والحيوانات والنباتات البرية وسائر الموارد الإحيائية الحرجية |
Informe del Secretario General sobre la cooperación internacional para prevenir y combatir el tráfico ilícito internacional de productos forestales, incluidos la madera, la flora y fauna silvestres y otros recursos biológicos forestales | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال منع ومكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والحيوانات والنباتات البرية وسائر موارد الغابات الأحيائية |
Tema general: La cooperación internacional en materia de prevención delito y justicia penal en el siglo XXI. | UN | الموضوع العام: التعاون الدولي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية تطلعا إلى القرن الحادي والعشرين. |
Se está preparando un documento de posición conjunto, con datos del Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia, sobre cooperación internacional en materia de prevención del delito y lucha contra la droga que será presentado en el Noveno Congreso. | UN | ويجري اﻵن إعداد ورقة موقف مشترك، مزودة بمعلومات من معهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي ﻷبحاث الجريمة والعدالة، عن التعاون الدولي في مجال منع الجريمة ومكافحة المخدرات لعرضها على المؤتمر التاسع. |
En ese sentido, la representante de China subraya que será preciso hacer efectiva la cooperación internacional en materia de prevención del delito en un marco de respeto por la soberanía de los Estados y de igualdad de condiciones, adaptándola a las necesidades reales de los países en desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، شددت على أن التعاون الدولي في مجال منع الجريمة ينبغي أن يجري مع إيلاء الاحترام لسيادة الدول وعلى أساس المساواة، كما ينبغي أن يكون موجها نحو تلبية الاحتياجات الفعلية للبلدان النامية. |
Reafirmando la importancia de adoptar medidas para incrementar la cooperación internacional en la prevención, combate y eliminación de la intermediación ilícita de armas pequeñas y ligeras; | UN | وتؤكد من جديد أهمية اعتماد تدابير لتوطيد التعاون الدولي في مجال منع أنشطة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها؛ |
Nos esforzaremos por desarrollar políticas, medidas e instituciones apropiadas para la acción nacional y la cooperación internacional en la prevención, la investigación y el enjuiciamiento de delitos económicos y financieros, incluido el blanqueo de dinero y los delitos que se realizan recurriendo a las tecnologías de la información, o que se ven facilitados por ellas, y la financiación del terrorismo. | UN | وسوف نعمل جاهدين على استحداث ما هو ملائم من السياسات والتدابير والمؤسسات الخاصة باتخاذ الإجراءات الوطنية وممارسة التعاون الدولي في مجال منع الجرائم الاقتصادية والمالية، بما فيها جرائم غسل الأموال والجرائم المرتكبة بواسطة تكنولوجيات المعلومات أو الجرائم التي تيسّر تلك التكنولوجيات ارتكابها، وتمويل الإرهاب، والتحقيق في تلك الجرائم وملاحقة مرتكبيها. |
Recordando también su resolución 63/195, de 18 de diciembre de 2008, en la que pidió a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que aumentara la prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros que la solicitaran para fortalecer la cooperación internacional en la prevención y lucha contra el terrorismo, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى قرارها 63/195 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، الذي طلبت فيه إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعزز المساعدة التقنية التي يقدمها إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها، بغرض دعم التعاون الدولي في مجال منع الإرهاب ومكافحته، |
En el marco establecido por la Asamblea General en su resolución 45/107, titulada “cooperación internacional para la prevención del delito y la justicia penal en el contexto del desarrollo”, el Centro de Prevención del Delito Internacional ha prestado apoyo técnico a numerosas democracias nuevas y restauradas. | UN | ٤٢ - وقد وفﱠر مركز اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية، في اﻹطار الذي أنشئ بقرار الجمعية العامة ٤٥/١٠٧ المعنون " التعاون الدولي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية في سياق التنمية " ، دعما تقنيا لكثير من الديمقراطيات الجديدة والمستعادة. |
Otros manifestaron su apoyo al establecimiento de un grupo de expertos gubernamentales que considerara nuevas medidas para fomentar la cooperación internacional a fin de prevenir, combatir y erradicar las actividades ilícitas de intermediación. | UN | ودَعَم بعض المتكلمين فكرة إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين للنظر في اتخاذ خطوات أخرى لتعزيز التعاون الدولي في مجال منع السمسرة غير المشروعة ومكافحتها والقضاء عليها. |
La experiencia del Reino Unido, la Argentina y latinoamericana), realizado en la Universidad John F. Kennedy y en cooperación con la Universidad de Hull, Centro de Cooperación Internacional en Prevención del Delito y Justicia, Buenos Aires (Argentina), 25 a 27 de septiembre de 2003. | UN | تجربة المملكة المتحدة، والأرجنتين وأمريكا اللاتينية، المعقودة في جامعة جون ف. كينيدي بالتعاون مع جامعة هال، مركز التعاون الدولي في مجال منع الجريمة والعدالة، بوينس آيرس، الأرجنتين، في الفترة من 25 إلى 27 أيلول/سبتمبر 2003. |
Sólo un examen sistemático de los progresos realizados en la cooperación internacional en materia de reducción de los desastres naturales permitirá reforzar los mecanismos de ayuda mutua establecidos en el marco del Decenio, por lo que es importante que esta cuestión figure en el programa de los períodos de sesiones anuales de la Asamblea General. | UN | ٢١ - وأكدت على ضرورة الدراسة المنتظمة للتقدم المحرز في التعاون الدولي في مجال منع الكوارث الطبيعية لتعزيز أجهزة تبادل المساعدة المنشأة في إطار العقد. ودعت الى إدراج هذه المسألة، بالتالي، في جدول أعمال الدورات السنوية للجمعية العامة. |
Resulta evidente la necesidad de adoptar nuevas medidas para reforzar la cooperación internacional con miras a prevenir, combatir y erradicar el comercio ilícito de armas pequeñas. | UN | ويتضح أن من الضروري اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز التعاون الدولي في مجال منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة ومكافحتها والقضاء عليها. |