"التعاون والتفاعل بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • cooperación y la interacción entre
        
    • cooperación e interacción entre
        
    • colaboración y la interacción entre
        
    • cooperación y la acción recíproca entre
        
    • de cooperación e interacción
        
    Como podemos observar, ya están en marcha la cooperación y la interacción entre las Naciones Unidas y la CSCE. UN وكما نرى جميعا، يجري التعاون والتفاعل بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر على قدم وســاق.
    La cooperación y la interacción entre ambas instituciones abarca otros muchos lugares y esferas. UN إن التعاون والتفاعل بين منظمتينا يغطي ميادين ومواقع عديدة أخرى.
    La presentación anual de este informe supone una clara contribución a la cooperación y la interacción entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad dentro del marco equilibrado establecido por la Carta. UN ويمثل العرض السنوي للتقرير مساهمة قيمة في التعاون والتفاعل بين الجمعية العامة ومجلس الأمن في إطار متوازن وضعه الميثاق.
    La República de Corea ha concedido gran importancia al establecimiento de una mayor cooperación e interacción entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y de otro tipo. UN إن جمهورية كوريا قد علقت أهمية على مزيد من التعاون والتفاعل بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى.
    En la tarea de descolonización es esencial una mayor cooperación e interacción entre el Comité Especial y las Potencias administradoras. UN وأضاف أن زيادة التعاون والتفاعل بين اللجنة الخاصة والسلطات القائمة بالإدارة أمر أساسي لعملية إنهاء الاستعمار.
    El debate del grupo giró en torno a los medios para aumentar la colaboración y la interacción entre las comisiones orgánicas. UN وانصبَّ التركيز أثناء الاجتماع على سبل زيادة التعاون والتفاعل بين اللجان الفنية.
    Como una medida para promover la cooperación y la acción recíproca entre el Centro y el Consejo para la seguridad y la cooperación en Asia y el Pacífico (véase párr. 8 supra), el Director del Centro asistió a una reunión del Grupo de Trabajo del Consejo sobre confianza y medidas de seguridad en Asia y el Pacífico, celebrada en Washington, D.C., los días 22 y 23 de abril de 1996. UN ١٢ - ولتعزيز التعاون والتفاعل بين المركز ومجلس اﻷمن والتعاون في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ )انظر الفقرة ٨ أعلاه(، حضر مدير المركز اجتماعا للفريق العامل التابع للمجلس والمعني بتدابير الثقة واﻷمن في آسيا والمحيط الهادئ، وهو الاجتماع الذي عقد يومي ٢٢ و٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦ في واشنطن العاصمة.
    :: El Grupo de Trabajo, facilitando la cooperación y la interacción entre los diversos organismos de las Naciones Unidas, puede ayudar a África a reconstruir su capacidad de manejar todos los aspectos de los conflictos. UN :: يمكن للفريق العامل، عن طريق تيسير التعاون والتفاعل بين مختلف وكالات الأمم المتحدة، أن يساعد أفريقيا على إعادة بناء قدرتها على إدارة مختلف جوانب الصراعات.
    A fin de mantener la cuestión bajo supervisión permanente, sistemática y estructurada se creó en 1998 un programa de lucha contra la proliferación destinado a promover la cooperación y la interacción entre las diversas entidades nacionales encargadas de esa actividad en nuestro país. UN وبغية مواصلة رصد تلك المسألة بصورة دائمة ومنهجية ومنسقة، أنشئ في عام 1998 برنامج لمكافحة الانتشار يهدف إلى تعزيز التعاون والتفاعل بين مختلف الكيانات الوطنية المسؤولة عن مكافحة الانتشار في بلدنا.
    Croacia respalda totalmente la continuación de la cooperación y la interacción entre el Tribunal y la Oficina del Fiscal con las autoridades nacionales competentes responsables del enjuiciamiento por crímenes de guerra. UN وتساند كرواتيا مساندة قوية زيادة التعاون والتفاعل بين المحكمة الجنائية ومكتب المدعي العام فيها من ناحية والسلطات الوطنية المختصة المسؤولة عن المقاضاة على جرائم الحرب من ناحية أخرى.
    84. Debe incrementarse la cooperación y la interacción entre los órganos de tratados de las Naciones Unidas y los órganos regionales, entre ellos los mecanismos judiciales. UN 84- وينبغي تعزيز التعاون والتفاعل بين هيئات معاهدات الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية، بما في ذلك الآليات القضائية.
    También refleja el reconocimiento de la necesidad de aumentar la cooperación y la interacción entre la Asamblea y el Consejo de Seguridad, como los dos órganos políticos preeminentes de las Naciones Unidas encargados de tratar las cuestiones que afectan a los intereses de todos los Estados Miembros. UN وهذا يعبر أيضا عن الاعتراف بالحاجة إلى تعزيز التعاون والتفاعل بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن باعتبارهما الجهازين السياسيين الرئيسيين لﻷمم المتحدة اللذين يعالجان المسائل التي تؤثر على مصالح كل الدول اﻷعضاء.
    77. Sin embargo, en todos los casos, la cooperación y la interacción entre la UNTAET y las organizaciones de las Naciones Unidas se resentía a causa de una planificación y de procesos de dotación de personal deficientes de la UNTAET. UN 77- إلا أن التعاون والتفاعل بين إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية ومؤسسات الأمم المتحدة تأثرا في جميع الحالات بضعف عمليات التخطيط لتلك الإدارة والتوظيف فيها.
    A fin de reducir la carga que ello representaba para las distintas instituciones, los participantes sugirieron que se tomaran medidas para coordinar mejor el flujo de información entre los niveles local y subregional y aumentar la cooperación y la interacción entre los centros de coordinación y los órganos encargados de preparar los informes. UN ولتخفيف العبء على وكالاتٍ مختلفة، اقترح المشاركون أن تتخذ الإجراءات لتطوير عملية التنسيق بين المعلومات المتدفقة على الصعيدين المحلي ودون الوطني، ولزيادة التعاون والتفاعل بين مراكز التنسيق والهيئات المكلفة بإعداد التقارير.
    A fin de promover la cooperación y la interacción entre varios organismos nacionales que participan en la lucha contra la proliferación, se ha establecido un programa con los siguientes objetivos: contribuir al control de las exportaciones y de las transferencias de tecnología, detectar las redes clandestinas de compra y luchar contra el contrabando nuclear y radiactivo. UN وبغية تشجيع التعاون والتفاعل بين العديد من الهيئات الوطنية المشاركة في مكافحة الانتشار، وضع برنامج يرمي إلى دعم مراقبة الصادرات، ونقل التكنولوجيا والكشف عن شبكات الشراء السرية ومكافحة تهريب المواد النووية والمشعة.
    d) Promover una mayor cooperación e interacción entre los diversos grupos de expertos para lograr una mayor eficiencia y reducir la duplicación de esfuerzos; UN (د)تعزيز التعاون والتفاعل بين مختلف أفرقة الخبراء لزيادة الكفاءة والحد من ازدواجية الجهود؛
    Con el fin de mantener una vigilancia permanente, sistemática y estructurada de esta cuestión, en 1998 el servicio de seguridad creó un programa contra la proliferación dirigido a promover la cooperación e interacción entre las diferentes entidades nacionales responsables de la lucha contra la proliferación en Portugal. UN وللإبقاء على رصد دائم ومنهجي وبـنـيـوي في هذا الشأن، أنشأ جهاز الأمن الاستخباري عام 1998 برنامجا لمكافحة انتشار هذه الأسلحة، هدفــه تعزيز التعاون والتفاعل بين شتى الكيانات الوطنية المسؤولة عن مكافحة الانتشار في بلدنا.
    :: cooperación e interacción entre los países de la región en la lucha contra los estupefacientes y el tráfico de bienes ilícitos y sustancias letales, y sus precursores, incluida la intensificación de los esfuerzos bilaterales para prevenir el traslado ilícito de personal y materiales a través de las fronteras internacionales UN :: التعاون والتفاعل بين بلدان المنطقة في مجال مكافحة المخدرات والاتجار في البضائع والمواد المميتة غير المشروعة وسلائفها، بما في ذلك تعزيز الجهود الثنائية لمنع تحركات الأفراد والمواد عبر الحدود الدولية بطرق غير مشروعة
    En ese contexto, Egipto agradece y acoge con beneplácito la iniciativa del Presidente de convocar para el 4 de octubre una reunión para mantener un diálogo con la sociedad civil, a fin de examinar esferas en las que puede haber una mayor cooperación e interacción entre la Asamblea General y la sociedad civil. UN وفي هذا السياق، تقدر مصر مبادرة الرئيس بعقد جلسة للحوار مع المجتمع المدني في 4 تشرين الأول/ أكتوبر، بغية استكشاف مزيد من مجالات التعاون والتفاعل بين الجمعية العامة والمجتمع المدني.
    Uno de los Vicepresidentes de la Comisión, si bien apoyaba la labor y las actividades de la Junta, señaló la necesidad de aumentar la colaboración y la interacción entre ésta y la Comisión. UN ولاحظ أحد نواب رئيس اللجنة في سياق دعمه لهيكل المجلس ولأنشطته، الحاجة إلى زيادة التعاون والتفاعل بين المجلس واللجنة نفسها.
    Como medida para promover la cooperación y la acción recíproca entre el Centro y el Consejo para la seguridad y la cooperación en Asia y el Pacífico (véase el párrafo 7 supra), el Director del Centro asistió a una reunión del Grupo de Trabajo del Consejo sobre confianza y medidas de seguridad en Asia y el Pacífico, celebrada en Washington, D.C., los días 21 y 23 de mayo de 1997. UN ١٣ - ولتعزيز التعاون والتفاعل بين المركز ومجلس اﻷمن والتعاون في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ )انظر الفقرة ٧ أعلاه(، حضر مدير المركز اجتماعا للفريق العامل التابع للمجلس والمعني بتدابير الثقة واﻷمن في آسيا والمحيط الهادئ، وهو الاجتماع الذي عقد يومي ٢١ و ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٧ في واشنطن العاصمة.
    En el Foro de Río de Janeiro, celebrado en 2010, se firmó un plan de acción bienal de cooperación e interacción (2010-2012). UN ووُقعت خلال منتدى ريو دي جانيرو في عام 2010 خطة عمل تدوم سنتين وتتناول التعاون والتفاعل بين المنظمتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more