"التفاوض في مؤتمر نزع" - Translation from Arabic to Spanish

    • negociación en la Conferencia de
        
    • negociaciones en la Conferencia de
        
    • negocian en la Conferencia de
        
    • para negociar en la Conferencia de
        
    • negociación por la Conferencia de
        
    Una manera de lograrlo sería la negociación en la Conferencia de Desarme de Ginebra de un tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares o dispositivos nucleares explosivos de otro tipo. UN ومن بين السبل المفضية إلى تلك الغاية التفاوض في مؤتمر نزع السلاح في جنيف على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    También les pedimos que reafirmen y mantengan sus moratorias declaradas sobre los ensayos nucleares y su voluntad de participar en la negociación en la Conferencia de Desarme de un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable. UN ونطلب إليهما أيضاً إعادة تأكيد ومواصلة الوقف الاختياري للتجارب النووية الذي أعلنت عنه كل منهما واستعدادهما للاشتراك في التفاوض في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Un elemento clave de una arquitectura multilateral para la seguridad en el espacio ultraterrestre sería la negociación en la Conferencia de Desarme de una prohibición debidamente planificada y jurídicamente vinculante de las armas con base en el espacio ultraterrestre. UN فمن العناصر الرئيسية للهيكل المتعدد الأطراف لأمن الفضاء التفاوض في مؤتمر نزع السلاح على فرض حظر ذي نطاق ملائم وملزم قانونا على الأسلحة الفضائية.
    Junto con nuestra firme e inalterada adhesión al proceso de Ottawa, estimamos que el inicio de negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre una prohibición de las transferencias de minas terrestres antipersonal constituiría una medida muy positiva en la buena dirección. UN وإلى جانب تعهدنا الجازم الذي لا رجعة فيه بعملية أوتاوا، أعتقد أن بداية التفاوض في مؤتمر نزع السلاح على حظر على حالات نقل هذه الألغام سيكون خطوة إيجابية جداً في الاتجاه الصحيح.
    - negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado para prohibir la producción de material fisionable para armas nucleares UN - التفاوض في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة
    xiv) Responder a las consultas y mantener vínculos permanentes con las comunidades diplomática y universitaria, las organizaciones no gubernamentales y el público; suministro de material de información; y participación sustantiva en seminarios sobre limitación de armamentos y desarme y reuniones de información sobre las cuestiones que se negocian en la Conferencia de Desarme; UN ' ١٤ ' الرد على الاستفسارات ومداومة الاتصال المستمر مع اﻷوساط الدبلوماسية واﻷكاديمية، والمنظمات غير الحكومية والجمهور العام؛ وتوفير المواد اﻹعلامية؛ وإسهام فني في الحلقات الدراسية المتعلقة بالحد من اﻷسلحة ونزع السلاح وعقد جلسات إحاطة بشأن المسائل قيد التفاوض في مؤتمر نزع السلاح؛
    Una forma de lograrla sería mediante la negociación en la Conferencia de Desarme en Ginebra de un tratado que prohíba la producción de materiales fisionables para ser utilizados en armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN ومن بين السبل المفضية إلى تلك الغاية التفاوض في مؤتمر نزع السلاح في جنيف على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Una manera de alcanzar ese objetivo sería mediante la negociación en la Conferencia de Desarme, en Ginebra, de un tratado que prohibiera la producción de material fisible para fabricar armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN ومن بين السبل المفضية إلى تلك الغاية التفاوض في مؤتمر نزع السلاح في جنيف على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    En última instancia, la piedra angular de una estructura multilateral para la seguridad espacial sería la negociación, en la Conferencia de Desarme, de una prohibición jurídicamente vinculante, con el alcance pertinente, sobre las armas emplazadas en el espacio. UN وفي نهاية المطاف، إن حجر الزاوية في إقامة بنية متعددة الأطراف لأمن الفضاء سيكون التفاوض في مؤتمر نزع السلاح على فرض حظر ملزم قانونا وذي نطاق ملائم لنشر الأسلحة في الفضاء.
    En esa decisión de consenso se preveía la negociación en la Conferencia de Desarme de un tratado universal, no discriminatorio y multilateral, que sea efectivamente verificable a nivel internacional. UN وهذا القرار التوافقي أتاح فرصة التفاوض في مؤتمر نزع السلاح لإبرام معاهدة عالمية غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق منها بفعالية على الصعيد الدولي.
    La India apoya la negociación en la Conferencia de Desarme de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable que sea universal, no discriminatorio y verificable. UN وتؤيد الهند التفاوض في مؤتمر نزع السلاح على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تكون عالمية ولا تمييزية ويمكن التحقق منها.
    iii) Suministro de material de información y aportaciones sustantivas en seminarios sobre limitación de armas y desarme y exposiciones sobre cuestiones objeto de negociación en la Conferencia de Desarme; UN ' 3` توفير مواد إعلامية ومساهمة فنية في الحلقات الدراسية بشأن الحد من الأسلحة ونزع السلاح وتقديم إحاطات بشأن المسائل قيد التفاوض في مؤتمر نزع السلاح؛
    iii) Suministro de material de información y aportaciones sustantivas en seminarios sobre limitación de armas y desarme y exposiciones sobre cuestiones objeto de negociación en la Conferencia de Desarme; UN ' 3` توفير مواد إعلامية ومساهمة فنية في الحلقات الدراسية بشأن الحد من الأسلحة ونزع السلاح وتقديم إحاطات بشأن المسائل قيد التفاوض في مؤتمر نزع السلاح؛
    La negociación en la Conferencia de Desarme de un tratado no discriminatorio y universal que proscriba la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares constituye una etapa fundamental en la no proliferación y el desarme nucleares. UN إن التفاوض في مؤتمر نزع السلاح على معاهدة غير تمييزية وشاملة لحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل الأسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي يشكل مرحلة أساسية في عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Sin perjuicio de la máxima prioridad que concede al objetivo del desarme nuclear, la India respalda la negociación en la Conferencia de Desarme de un tratado multilateral, no discriminatorio e internacionalmente verificable que prohíba la producción de material fisionable y que satisfaga los intereses de seguridad nacional de la India. UN ودون المساس بالأولوية القصوى التي نوليها لهدف نزع السلاح النووي، تؤيد الهند التفاوض في مؤتمر نزع السلاح على معاهدة متعددة الأطراف وغير تمييزية ويمكن التحقق منها دوليا لوقف إنتاج المواد الانشطارية، تلبي المصالح الأمنية الوطنية للهند.
    - negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado para prohibir la producción de material fisionable para armas nucleares UN - التفاوض في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة
    China siempre ha respaldado la conclusión de un instrumento jurídico internacional sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre mediante negociaciones en la Conferencia de Desarme en Ginebra. UN وتؤيد الصين على الدوام إبرام صك قانوني دولي يمنع نشوب سباق للتسلح في الفضاء الخارجي من خلال التفاوض في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Durante estos tres años, el fuerte impulso que la posguerra fría había impartido a las negociaciones en la Conferencia de Desarme, y que había conducido a la negociación de la Convención sobre las armas químicas y el TPCE, gradualmente se ha extinguido. UN وخلال هذه السنوات الثلاث، هدأت تدريجيا قوة الدفع التي حظي بها التفاوض في مؤتمر نزع السلاح، في فترة ما بعد الحرب الباردة والتي دفعت إلى الأمام المفاوضات على اتفاقية الأسلحة الكيميائية والحظر الشامل للتجارب.
    xiv) Responder a las consultas y mantener vínculos permanentes con las comunidades diplomática y universitaria, las organizaciones no gubernamentales y el público; suministro de material de información; y participación sustantiva en seminarios sobre limitación de armamentos y desarme y reuniones de información sobre las cuestiones que se negocian en la Conferencia de Desarme; UN ' ١٤ ' الرد على الاستفسارات ومداومة الاتصال المستمر مع اﻷوساط الدبلوماسية واﻷكاديمية، والمنظمات غير الحكومية والجمهور العام؛ وتوفير المواد اﻹعلامية؛ وإسهام فني في الحلقات الدراسية المتعلقة بالحد من اﻷسلحة ونزع السلاح وعقد جلسات إحاطة بشأن المسائل قيد التفاوض في مؤتمر نزع السلاح؛
    2. Insta a la Directora Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a prestar y dar seguimiento a los asuntos objeto de negociación por la Conferencia de Desarme que estén relacionados con el medio ambiente; UN " ٢ - تحث المديرة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على الاهتمام بالمسائل التي يدور حولها التفاوض في مؤتمر نزع السلاح والتي تتصل بالبيئة وعلى متابعة هذه المسائل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more