En el gráfico I puede verse una sinopsis del marco de gestión mundial, que se describe con más detalle en los párrafos y secciones siguientes. | UN | ويرد عرض عام لإطار الإدارة العالمي في الشكل 1 أدناه وترد معلومات عنه بمزيد من التفصيل في الفقرات والأجزاء التي تليه. |
Esas cuestiones se exponen con más detalle en los párrafos pertinentes que figuran a continuación. | UN | وترد هذه المسائل المحددة بمزيد من التفصيل في الفقرات ذات الصلة الواردة أدناه. |
Las opiniones expresadas a este respecto se recogen con más detalle en los párrafos 304 a 317. | UN | واﻵراء المعبر عنها في هذا الشأن تظهر بمزيد من التفصيل في الفقرات من ٤٠٣ الى ٧١٣ أدناه. |
La función que desempeña la Misión en las actividades de desarme, desmovilización y reintegración se examina de forma más detallada en los párrafos 79 a 81 infra. | UN | ويناقش دور البعثة في أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بمزيد من التفصيل في الفقرات 79-81 أدناه. |
Las opiniones sobre esa cuestión se consignan más detalladamente en los párrafos 63 a 71 supra. | UN | وترد اﻵراء بشأن هذه المسألة بمزيد من التفصيل في الفقرات ٣٦-١٧ أعلاه. |
La importancia jurídica de esta petición se detalla en los párrafos 126 a 134. | UN | وستوصف الأهمية القانونية لهذا الطلب بمزيد من التفصيل في الفقرات من 126 إلى 134. |
Estas actividades se describen con más detalles en los párrafos 16 a 42. | UN | وتوصف هذه الأنشطة بمزيد من التفصيل في الفقرات 16 إلى 42. |
Esta recomendación se examina más detenidamente en los párrafos 123 a 128 del informe de la DCI. | UN | 22 - نوقشت هذه التوصية بمزيد من التفصيل في الفقرات من 123 إلى 128 من تقرير وحدة التفتيش المشتركة. |
Además, como se explica con mayor detalle en los párrafos 45 a 52, los ajustes se incorporan como resultado de la redistribución de los recursos de personal entre las regiones. | UN | وفضلا عن هذا، وكما يرد بمزيد من التفصيل في الفقرات من ٤٥ الى ٥٢ فقد أدرجت التسويات نتيجة ﻹعادة توزيع موارد الموظفين فيها بين المناطق. |
Estos recursos se examinan en más detalle en los párrafos 83 a 86. | UN | ويجري استعراض هذه العناصر بمزيد من التفصيل في الفقرات من ٨٣ إلى ٨٦. |
Como se describe con más detalle en los párrafos 332 a 346 infra, esas simulaciones de yacimiento son modelos matemáticos de los mismos. | UN | وعمليات المحاكاة المكمنية هذه هي، على نحو ما يرد وصفه بمزيد من التفصيل في الفقرات 332-346 أدناه، نماذج حسابية للمكامن. |
Estos casos se examinarán con más detalle en los párrafos siguientes. | UN | وتناقش هذه الحالات بمزيد من التفصيل في الفقرات أدناه. |
Esta información se expone con más detalle en los párrafos 19 a 26 del presente informe. | UN | وترد هذه المعلومات بمزيد من التفصيل في الفقرات من 19 إلى 26 من هذا التقرير. |
Esta última cuestión se examina con más detalle en los párrafos 43 a 49 infra. | UN | وتناقش هذه المسألة الأخيرة بمزيد من التفصيل في الفقرات 43 إلى 49 فيما يلي. |
La función de la CIO se explica con mayor detalle en los párrafos 97 a 101 del documento básico común de la RAEHK. | UN | ويرد شرح لدور لجنة تكافؤ الفرص بمزيد من التفصيل في الفقرات من 97 إلى 101 من الوثيقة الأساسية المشتركة لمنطقة هونغ كونغ. |
Esas medidas se examinan en más detalle en los párrafos 16 a 20. | UN | ويرد تناول هذه التدابير بمزيد من التفصيل في الفقرات من 16 إلى 20 أدناه. |
Estas actividades se describen con más detalle en los párrafos 6 a 17. | UN | ويرد وصف هذه الأنشطة بمزيد من التفصيل في الفقرات من 6 إلى 17 أدناه. |
Esta cuestión se describe en más detalle en los párrafos 34 a 37. | UN | ويرد وصف لهذه المسألة بمزيد من التفصيل في الفقرات من 34 إلى 37. |
La función que desempeña la Misión en la reforma del sector de la seguridad se examina de forma más detallada en los párrafos 76 a 78 infra. | UN | ويناقش دور البعثة في إصلاح القطاع الأمني بمزيد من التفصيل في الفقرات 76-78 أدناه. |
Los Estados deben elaborar y promover en común planes de emergencia para hacer frente a incidentes de contaminación en el medio marino (art. 199) (la cuestión se examina de manera más detallada en los párrafos 298 a 303). | UN | وعلى الدول أيضا أن تشترك معا في وضع وتعزيز خطط طوارئ لمواجهة حوادث التلوث في البيئة البحرية (المادة 199) (يناقش ذلك بمزيد من التفصيل في الفقرات 298-303). |
Como se señala detalladamente en los párrafos 3 a 6 infra, los objetivos de la reunión abarcan cuatro grupos de decisiones: | UN | 2 - وفقاً لما هو مبين بمزيد من التفصيل في الفقرات 3 إلى 6 أدناه، تتألف أهداف الاجتماع من أربع مجموعات من المقررات: |
559. El tema de los vietnamitas solicitantes de asilo se analiza más detalladamente en los párrafos 156 a 172 del informe correspondiente al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en relación con el artículo 9 de ese Pacto. | UN | 559- ويناقش موضوع طالبي اللجوء الفييتناميين بمزيد من التفصيل في الفقرات من 156 إلى 172 من التقرير الأول عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الأول، فيما يتصل بالمادة 9 من هذا العهد. |
El Grupo considera que la decisión de la KAC de vender el simulador 767 fue una decisión independiente, relacionada con su práctica comercial, de vender las restantes aeronaves Boeing 767 y comprar una nueva flota de Airbus según se detalla en los párrafos 134 a 143 infra. | UN | ويرى الفريق أن قرار الشركة بيع جهاز المحاكاة 767 كان قراراً تجارياً مستقلاً يرتبط بالقرارات التجارية المستقلة للشركة ببيع طائراتها البوينغ 767 الباقية وشراء أسطول جديد من الطائرات من طراز إربَص على النحو المشروح بقدر أكبر من التفصيل في الفقرات 134-143 أدناه. |
Las directrices y normas sobre la remoción y eliminación de estructuras e instalaciones frente a las costas figuran en las directrices y normas de la OMI de 1989, para la remoción de instalaciones y estructuras emplazadas mar adentro en la plataforma continental y en la zona económica exclusiva, y en el Convenio de Londres y su Protocolo de 1996 (se proporcionan más detalles en los párrafos 359 a 363). | UN | 429 - وترد اشتراطات إزالة المنشآت والتركيبات البحرية والتخلص منها، على التوالي، في كل من المبادئ التوجيهية والمعايير الصادرة عن المنظمة البحرية الدولية لعام 1989، بشأن إزالة المنشآت أو التركيبات البحرية الموجودة على الجرف القاري وفي المنطقة الاقتصادية الخالصة، وفي اتفاقية لندن وبروتوكولها لعام 1996 (نوقشت هذه المسائل بمزيد من التفصيل في الفقرات 359-363). |
Para reforzar la práctica actual de contabilidad de costos, y aplicar sus principios a todos los servicios de apoyo, sería necesario estudiar con detalle cuál es la base apropiada para determinar los costos de todos los servicios de apoyo, y evaluar la necesidad de incluir los gastos generales, como se examina más detenidamente en los párrafos 25 a 33 y 34 a 37, respectivamente. | UN | 24 - ولتعزيز الممارسة القائمة لمحاسبة التكاليف وتوسيع نطاق تطبيق مبادئ محاسبة التكاليف ليشمل جميع خدمات الدعم، يلزم أن يجري على وجه التفصيل استعراض الأساس المحاسبي الملائم لتقدير تكاليف جميع خدمات الدعم، وتقييم الحاجة إلى شمول التكاليف العامة، على النحو المتناول بمزيد من التفصيل في الفقرات من 25 إلى 33 ومن 34 إلى 37، على التوالي. |