"التقارير الأولى" - Translation from Arabic to Spanish

    • los primeros informes
        
    • los informes iniciales
        
    • primeros informes sobre
        
    Sin embargo, los primeros informes indican que la mayoría de los fondos de capital de riesgo han tenido unos pobres resultados. UN بيد أن التقارير الأولى تشير إلى أن أداء معظم صناديق رأس المال الاستثماري كان سيئا.
    los primeros informes del Gobierno se recibieron en 2000 y serán examinados por la Comisión de Expertos en 2001, una vez que la Oficina haya realizado un análisis comparativo. UN وقد وردت التقارير الأولى من الحكومة في عام 2000 وستستعرضها في عام 2001 لجنة الخبراء بعد إعداد تحليل مقارن من المكتب.
    Esto puede explicarse por el hecho de que esas cuestiones se trataron en los primeros informes. UN ويمكن تفسير ذلك بكون التقارير الأولى قد تطرقت لهذه المسائل.
    El número de informes periódicos presentados irá aumentando paulatinamente, mientras que el número de los informes iniciales disminuirá. UN وبمرور الوقت، سيتزايد عدد التقارير الدورية المقدمة بينما سيتناقص عدد التقارير الأولى.
    Al propio tiempo, el Comité redujo de tres a dos el número de reuniones destinadas al examen de los informes iniciales. UN وفي نفس الوقت، قلصت اللجنة عدد الاجتماعات المخصصة للنظر في التقارير الأولى من ثلاثة إلى اثنين.
    A juzgar por los primeros informes, se trata de un acto terrorista que tuvo como resultado numerosas víctimas. UN وقد أفادت التقارير الأولى أن الحادثة إنما هي عمل إرهابي أوقع خسائر بشرية عديدة.
    Esta cobertura, a su vez, marcó la tónica de los primeros informes en los periódicos, así como de las primeras declaraciones de algunos funcionarios públicos y partidos políticos. UN وهذه التغطية أثّـرت بدورها في التقارير الأولى التي وردت في الصحف وفي التصريحات الأولى التي أدلى بها بعض المسؤولين العموميين وبعض ممثلي الأحزاب السياسية.
    A este respecto, cabe señalar las siguientes reclasificaciones recogidas en los primeros informes sobre la ejecución del presupuesto: UN وفي هذا الصدد، يلفت الانتباه إلى عمليات إعادة التصنيف التالية المبلغ عنها في سياق التقارير الأولى للأداء:
    los primeros informes que se generarán en 2009 a partir del depósito de datos del DIT son: UN وتتمثل التقارير الأولى التي ستعد في عام 2009 بالاستناد إلى مستودع بيانات سجل المعاملات الدولي فيما يلي:
    los primeros informes del sistema indican que sigue habiendo aspectos técnicos del sistema de información que deben revisarse. UN وأشارت التقارير الأولى للنظام إلى أنه لا تزال هناك بعض الجوانب التقنية لنظام الإبلاغ بحاجة إلى استعراضها.
    Resaltamos también la presentación, a la Autoridad de los Fondos Marinos, de los primeros informes de las empresas responsables de la prospección y exploración de los nódulos polimetálicos. UN ونؤكد أيضاً على تقديم التقارير الأولى من الشركات المسؤولة عن التنقيب عن العُقيْدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها، إلى السلطة الدولية لقاع البحار.
    Se redactaron los primeros informes sobre el proyecto y se presentaron en la Primera Reunión bienal de los Estados, celebrada en julio de 2003. UN وصيغت مشاريع التقارير الأولى للمشروع وقدمت في الاجتماع الأول للدول الذي يعقد مرة كل سنتين، المعقود في تموز/يوليه 2003.
    El orador observa que en el informe del Secretario General se han tenido en cuenta las observaciones y recomendaciones contenidas en los primeros informes de la Comisión Consultiva sobre el proyecto de presupuesto por programas. UN وأشار إلى أن تقرير الأمين العام يراعي الملاحظات والتوصيات الواردة في التقارير الأولى للجنة الاستشارية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Aunque muchos de los primeros informes fueron preparados por los equipos en los países, tras celebrar consultas con los asociados nacionales, hay una tendencia creciente a alentar y asistir a los gobiernos para que asuman el papel rector. UN وعلى الرغم من أن عديدا من التقارير الأولى أعدتها الأفرقة القطرية، بالتشاور مع الشركاء الوطنيين، فإن هناك توجها متزايدا لتشجيع الحكومات ومساعدتها على الاضطلاع بدور قيادي.
    Entre ellos figuran los primeros informes de 187 Estados Miembros y otras cinco entidades, los segundos informes de 125 Estados Miembros y una entidad, y los terceros informes de 22 Estados Miembros. UN ويشمل ذلك التقارير الأولى التي وردت من 187 دولة عضوا وخمس جهات أخرى، وتقارير الجولة الثانية من 125 دولة عضوا وجهة واحدة أخرى، وتقارير الجولة الثالثة من 22 دولة عضوا.
    Este número incluye los primeros informes de 178 Estados Miembros y otros cinco y los segundos informes de 105 Estados Miembros y uno más. UN وشملت هذه التقارير التقارير الأولى من 178 دولة عضوا و 5 جهات أخرى وتقارير الجولة الثانية من 105 دول أعضاء من جهــة واحــدة أخرى.
    El Comité también presentará informes periódicos al Consejo de Seguridad, incluidas recomendaciones, según proceda, sobre la aplicación de la resolución, de acuerdo con su evaluación de los primeros informes y de la información complementaria que reciba de los Estados Miembros. UN كما ستقدم اللجنة إلى مجلس الأمن تقارير دورية، تتضمن توصيات عند اللزوم، بشأن تنفيذ القرار، وذلك بناء على التقارير الأولى والمعلومات التكميلية المقدمة من الدول الأعضاء.
    Según los informes iniciales, un ciudadano palestino procedente de Hebrón hizo detonar la bomba junto a un coche lleno de israelíes. UN وتفيد التقارير الأولى أن فلسطينيا من الخليل قد فجر نفسه قرب سيارة مليئة بالإسرائيليين.
    Todavía no ha presentado los informes iniciales en el marco del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN كما لم تقدم التقارير الأولى بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Se decidió preparar listas de cuestiones y preguntas también para los informes iniciales, decisión que entró en vigor en el 32o período de sesiones. UN وقررت إعداد قوائم بالقضايا والمسائل من أجل التقارير الأولى كذلك، وهو قرار أصبح ساري المفعول في دورتها الثانية والثلاثين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more