| Sin embargo, los primeros informes indican que la mayoría de los fondos de capital de riesgo han tenido unos pobres resultados. | UN | بيد أن التقارير الأولى تشير إلى أن أداء معظم صناديق رأس المال الاستثماري كان سيئا. |
| los primeros informes del Gobierno se recibieron en 2000 y serán examinados por la Comisión de Expertos en 2001, una vez que la Oficina haya realizado un análisis comparativo. | UN | وقد وردت التقارير الأولى من الحكومة في عام 2000 وستستعرضها في عام 2001 لجنة الخبراء بعد إعداد تحليل مقارن من المكتب. |
| Esto puede explicarse por el hecho de que esas cuestiones se trataron en los primeros informes. | UN | ويمكن تفسير ذلك بكون التقارير الأولى قد تطرقت لهذه المسائل. |
| El número de informes periódicos presentados irá aumentando paulatinamente, mientras que el número de los informes iniciales disminuirá. | UN | وبمرور الوقت، سيتزايد عدد التقارير الدورية المقدمة بينما سيتناقص عدد التقارير الأولى. |
| Al propio tiempo, el Comité redujo de tres a dos el número de reuniones destinadas al examen de los informes iniciales. | UN | وفي نفس الوقت، قلصت اللجنة عدد الاجتماعات المخصصة للنظر في التقارير الأولى من ثلاثة إلى اثنين. |
| A juzgar por los primeros informes, se trata de un acto terrorista que tuvo como resultado numerosas víctimas. | UN | وقد أفادت التقارير الأولى أن الحادثة إنما هي عمل إرهابي أوقع خسائر بشرية عديدة. |
| Esta cobertura, a su vez, marcó la tónica de los primeros informes en los periódicos, así como de las primeras declaraciones de algunos funcionarios públicos y partidos políticos. | UN | وهذه التغطية أثّـرت بدورها في التقارير الأولى التي وردت في الصحف وفي التصريحات الأولى التي أدلى بها بعض المسؤولين العموميين وبعض ممثلي الأحزاب السياسية. |
| A este respecto, cabe señalar las siguientes reclasificaciones recogidas en los primeros informes sobre la ejecución del presupuesto: | UN | وفي هذا الصدد، يلفت الانتباه إلى عمليات إعادة التصنيف التالية المبلغ عنها في سياق التقارير الأولى للأداء: |
| los primeros informes que se generarán en 2009 a partir del depósito de datos del DIT son: | UN | وتتمثل التقارير الأولى التي ستعد في عام 2009 بالاستناد إلى مستودع بيانات سجل المعاملات الدولي فيما يلي: |
| los primeros informes del sistema indican que sigue habiendo aspectos técnicos del sistema de información que deben revisarse. | UN | وأشارت التقارير الأولى للنظام إلى أنه لا تزال هناك بعض الجوانب التقنية لنظام الإبلاغ بحاجة إلى استعراضها. |
| Resaltamos también la presentación, a la Autoridad de los Fondos Marinos, de los primeros informes de las empresas responsables de la prospección y exploración de los nódulos polimetálicos. | UN | ونؤكد أيضاً على تقديم التقارير الأولى من الشركات المسؤولة عن التنقيب عن العُقيْدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها، إلى السلطة الدولية لقاع البحار. |
| Se redactaron los primeros informes sobre el proyecto y se presentaron en la Primera Reunión bienal de los Estados, celebrada en julio de 2003. | UN | وصيغت مشاريع التقارير الأولى للمشروع وقدمت في الاجتماع الأول للدول الذي يعقد مرة كل سنتين، المعقود في تموز/يوليه 2003. |
| El orador observa que en el informe del Secretario General se han tenido en cuenta las observaciones y recomendaciones contenidas en los primeros informes de la Comisión Consultiva sobre el proyecto de presupuesto por programas. | UN | وأشار إلى أن تقرير الأمين العام يراعي الملاحظات والتوصيات الواردة في التقارير الأولى للجنة الاستشارية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة. |
| Aunque muchos de los primeros informes fueron preparados por los equipos en los países, tras celebrar consultas con los asociados nacionales, hay una tendencia creciente a alentar y asistir a los gobiernos para que asuman el papel rector. | UN | وعلى الرغم من أن عديدا من التقارير الأولى أعدتها الأفرقة القطرية، بالتشاور مع الشركاء الوطنيين، فإن هناك توجها متزايدا لتشجيع الحكومات ومساعدتها على الاضطلاع بدور قيادي. |
| Entre ellos figuran los primeros informes de 187 Estados Miembros y otras cinco entidades, los segundos informes de 125 Estados Miembros y una entidad, y los terceros informes de 22 Estados Miembros. | UN | ويشمل ذلك التقارير الأولى التي وردت من 187 دولة عضوا وخمس جهات أخرى، وتقارير الجولة الثانية من 125 دولة عضوا وجهة واحدة أخرى، وتقارير الجولة الثالثة من 22 دولة عضوا. |
| Este número incluye los primeros informes de 178 Estados Miembros y otros cinco y los segundos informes de 105 Estados Miembros y uno más. | UN | وشملت هذه التقارير التقارير الأولى من 178 دولة عضوا و 5 جهات أخرى وتقارير الجولة الثانية من 105 دول أعضاء من جهــة واحــدة أخرى. |
| El Comité también presentará informes periódicos al Consejo de Seguridad, incluidas recomendaciones, según proceda, sobre la aplicación de la resolución, de acuerdo con su evaluación de los primeros informes y de la información complementaria que reciba de los Estados Miembros. | UN | كما ستقدم اللجنة إلى مجلس الأمن تقارير دورية، تتضمن توصيات عند اللزوم، بشأن تنفيذ القرار، وذلك بناء على التقارير الأولى والمعلومات التكميلية المقدمة من الدول الأعضاء. |
| Según los informes iniciales, un ciudadano palestino procedente de Hebrón hizo detonar la bomba junto a un coche lleno de israelíes. | UN | وتفيد التقارير الأولى أن فلسطينيا من الخليل قد فجر نفسه قرب سيارة مليئة بالإسرائيليين. |
| Todavía no ha presentado los informes iniciales en el marco del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | كما لم تقدم التقارير الأولى بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
| Se decidió preparar listas de cuestiones y preguntas también para los informes iniciales, decisión que entró en vigor en el 32o período de sesiones. | UN | وقررت إعداد قوائم بالقضايا والمسائل من أجل التقارير الأولى كذلك، وهو قرار أصبح ساري المفعول في دورتها الثانية والثلاثين. |