"التقدير أيضاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • reconocimiento también
        
    • aprecio también
        
    • reconocimiento asimismo
        
    Tomando nota con reconocimiento también de la información presentada por Eritrea sobre los adelantos que está logrando en el establecimiento del sistema de concesión de licencias, UN تحيط علماً مع التقدير أيضاً بالمعلومات التي قدمتها إريتريا عن التقدم الذي تحققه في إنشاء نظام للتراخيص،
    Tomando nota con reconocimiento también de las explicaciones dadas por Ucrania al Comité en la 49ª reunión, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أيضاً التوضيحات المقدمة من أوكرانيا إلى اللجنة أثناء اجتماعها التاسع والأربعين،
    Tomando nota con reconocimiento también de las explicaciones dadas por Ucrania al Comité en la 49ª reunión, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أيضاً التوضيحات المقدمة من أوكرانيا إلى اللجنة أثناء اجتماعها التاسع والأربعين،
    Se manifestó aprecio también por el enfoque del subprograma 1, en particular por la decisión de celebrar la séptima Conferencia Ministerial " Medio Ambiente para Europa " en Astana en 2011. UN 223 - وأُعرب عن التقدير أيضاً لمجال تركيز البرنامج الفرعي 1 ولا سيما القرار القاضي بعقد المؤتمر الوزاري السابع، تحت عنوان عملية تسخير البيئة من أجل أوروبا، في أستانا في عام 2011.
    22. Toma nota con aprecio también de la introducción del componente del sector privado en la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, celebrada en Estambul (Turquía) del 9 al 13 de mayo de 2011; UN 22 - تحيط علماً مع التقدير أيضاً بتدشين مسار القطاع الخاص في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً، المعقود في اسطنبول، تركيا، من 9 إلى 13 أيار/ مايو 2011؛
    Se expresó reconocimiento asimismo por la informativa y amplia declaración introductoria, en la que se respondía también a las preguntas planteadas por adelantado. UN وأُعرب عن التقدير أيضاً للبيان الاستهلالي الغني بالمعلومات والشامل، الذي ردت فيه أيضاً على الأسئلة المسبقة.
    Tomando nota con reconocimiento también de la asociación establecida con el Banco Asiático de Desarrollo y donantes bilaterales para el Programa de Agua para las Ciudades de Asia y de los esfuerzos realizados por la Directora Ejecutiva para procurar más apoyo, UN وإذْ يلاحظ مع التقدير أيضاً الشراكة مع مصرف التنمية الآسيوي والجهات المانحة الثنائية الأخرى من أجل برنامج المياه للمدن الآسيوية والجهود التي تبذلها المديرة التنفيذية لتعبئة مزيد من الدعم،
    Tomando nota con reconocimiento también de la información presentada por Barbados y Eritrea sobre las medidas que están adoptando para establecer sistemas de concesión de licencias, UN تحيط علماً مع التقدير أيضاً بالمعلومات التي قدمتها بربادوس و إريتريا عن الخطوات التي يتم اتخاذها حاليا في إنشاء نظم للتراخيص،
    Tomando nota con reconocimiento también de la aplicación por esa Parte de medidas reglamentarias y administrativas para asegurar el cumplimiento de las disposiciones del Protocolo relativas al comercio, UN وإذ تشير مع التقدير أيضاً إلى تنفيذ الطرف لتدابير تنظيمية وإدارية لكفالة الامتثال لأحكام المبادلات التجارية الواردة في البروتوكول،
    5. Toma nota con reconocimiento también del diálogo mantenido en Addis Abeba en junio de 2012 entre los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas y los mecanismos de derechos humanos de África, y los alienta a seguir intensificando su cooperación; UN 5- يحيط علماً مع التقدير أيضاً بعقد حوار بين رؤساء هيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والآليات الأفريقية لحقوق الإنسان في أديس أبابا في حزيران/ يونيه 2012، ويشجعهم على مواصلة تعزيز تعاونهم؛
    5. Toma nota con reconocimiento también del diálogo mantenido en Addis Abeba en junio de 2012 entre los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas y los mecanismos de derechos humanos de África, y los alienta a seguir intensificando su cooperación; UN 5- يحيط علماً مع التقدير أيضاً بعقد حوار بين رؤساء هيئات معاهدات الأمم المتحدة الخاصة بحقوق الإنسان والآليات الأفريقية لحقوق الإنسان في أديس أبابا في حزيران/يونيه 2012، ويشجعهم على مواصلة تعزيز تعاونهم؛
    2. Toma nota con reconocimiento también del informe del Alto Comisionado sobre las actividades realizadas recientemente en el marco del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, 1995-2004 (E/CN.4/2003/100), así como del estudio del Alto Comisionado sobre las medidas complementarias del Decenio (E/CN.4/2003/101); UN 2- تحيط علما مع التقدير أيضاً بتقارير المفوض السامي بشأن الأنشطة الحديثة المضطلع بها في إطار عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، 1995-2004 (E/CN.4/2003/100)، فضلا عن دراسة المفوض السامي بشأن متابعة أعمال العقد (E/CN.4/2003/101)؛
    3. Toma nota con reconocimiento también del estudio del Alto Comisionado sobre las medidas complementarias del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, 19952004 (E/CN.4/2003/101), elaborado en cumplimiento del párrafo 17 de la resolución 2002/74 de la Comisión; UN 3- تحيط علماً مع التقدير أيضاً بدراسة المفوض السامي بشأن متابعة عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، 1995-2004 (E/CN.4/2003/101)، التي أعدت عملاً بطلب اللجنة الموجه إليه في الفقرة 17 من قرارها 2002/74؛
    Tomar nota con reconocimiento también del hecho de que Turkmenistán ha establecido un sistema cupos de importación y fijado cupos de importación de CFC para 2005 a un nivel que permita a la Parte retornar a una situación de cumplimiento en ese año, recordando que ello requeriría que el cupo se fijara a un nivel no superior a 18,666 toneladas PAO. UN (ب) الإحاطة علماً مع التقدير أيضاً بأن تركمانستان أدخلت العمل بنظم لحصص الواردات وحددت حصة للواردات من مركبات الكربون الكلورية فلورية لعام 2005 عند مستوى يستهدف منه العودة إلى امتثال الطرف في تلك السنة، مشيرة بالذكر إلى أن ذلك قد يتطلب تحديد الحصة بما لا يزيد عن 18.666 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون؛
    b) Tomar nota con reconocimiento también de que Turkmenistán había introducido un sistema de cupos de importación y fijado un cupo de importación de CFC para 2005 a un nivel que permitiera a la Parte su retorno a una situación de cumplimiento en ese año, recordando que ello requeriría que se fijara un cupo que no rebasase las 18,666 toneladas PAO; UN (ب) الإحاطة علماً مع التقدير أيضاً بأن تركمانستان أدخلت العمل بنظم لحصص الواردات وحددت حصة للواردات من مركبات الكربون الكلورية فلورية لعام 2005 عند مستوى يستهدف منه العودة إلى امتثال الطرف في تلك السنة، مشيرة بالذكر إلى أن ذلك قد يتطلب تحديد الحصة بما لا يزيد عن 18.666 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون؛
    Tomar nota con reconocimiento también de que Lesotho ha presentado datos sobre el consumo de las sustancias controladas que figuran en el grupo II del anexo A (halones) en 2005 que muestran que cumple con antelación su compromiso contraído en la decisión XVI/25 de reducir su consumo de sustancias que agotan el ozono a 0,2 toneladas PAO en ese año y sus obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de Montreal de eliminar los halones para 2005. UN (ب) أن تحيط علماً مع التقدير أيضاً بأن ليسوتو أبلغت بيانات بشأن استهلاك المواد الخاضعة للرقابة (الهالونات) في المجموعة الثانية من المرفق ألف في عام 2005 تبين أنها سابقة على كل من التزامها الوارد في المقرر 16/25 بتخفيض استهلاكها من تلك المادة المستنفدة للأوزون إلى 0.2 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في تلك السنة، والتزاماتها بالتخلص التدريجي من الهالونات بموجب البروتوكول بالنسبة لعام 2005.
    Se expresó aprecio también por el subprograma 5, y la función que cumple de facilitar una plataforma para el diálogo entre los proveedores y los consumidores y la cooperación multilateral en seguridad energética, así como de promover la eficiencia energética mundial, en cooperación con otras comisiones regionales. UN 226 - وأُعرب عن التقدير أيضاً للبرنامج الفرعي 5 ودوره في إتاحة منبر للحوار بين المورِّد والمستهلِك والتعاون المتعدد الأطراف في مجال كفاءة الطاقة على الصعيد العالمي وفي تعزيز كفاءة استخدام الطاقة، وذلك بالتعاون مع اللجان الإقليمية الأخرى.
    23. La Comisión observó con aprecio también la exposición organizada en el Centro Internacional de Viena durante el período de sesiones en curso de la Comisión para celebrar el 50º aniversario del primer vuelo espacial de una mujer, que incluía fotografías y biografías de otras mujeres astronautas. UN 23- ونوّهت اللجنة مع التقدير أيضاً بالمعرض الذي أُقيم في مركز فيينا الدولي أثناء هذه الدورة احتفالاً بالذكرى الخمسين لأول رحلة فضاء على متنها امرأة، هي فالنتينا فلاديميروفنا تريشكوفا، وعُرضت فيه أيضاً صور فوتوغرافية وسِيَر ذاتية لرائدات فضاء أخريات.
    5. Toma nota con aprecio también de la guía para las deliberaciones preparada por el Secretario General, en cooperación con los institutos de la red del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, para su utilización en las reuniones preparatorias regionales del 13° Congreso; UN 5- تحيط علماً مع التقدير أيضاً بدليل المناقشة الذي أعدَّه الأمين العام، بالتعاون مع معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، من أجل الاجتماعات الإقليمية التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر؛()
    c) Tomar nota con reconocimiento asimismo de la presentación por Chile de los datos correspondientes a 2004 que indicaban que había vuelto a una situación de cumplimiento de las medidas de control del Protocolo relativas al metilcloroformo para ese año; UN (ج) أن تشير مع التقدير أيضاً إلى تقديم شيلي لبياناتها عن 2004 التي دلت على أنها عادت إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على بروميد الميثيل خلال ذلك العام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more