"التقنية اللازمة لتنفيذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • técnica para la aplicación
        
    • técnica necesaria para aplicar
        
    • técnica para aplicar
        
    • técnica necesaria para la aplicación
        
    • técnica necesarias para aplicar
        
    • técnica necesaria para prestar
        
    • técnica sobre
        
    • técnica para dicha aplicación
        
    A través de la Dependencia, la secretaría ha venido proporcionando información sobre las actividades que se llevan a cabo en la región y prestando asistencia técnica para la aplicación de los programas de acción subregionales y nacionales. UN وتقدم الأمانة، عن طريق الوحدة، المعلومات عن الأنشطة المنفذة في المنطقة، بالإضافة إلى المساعدات التقنية اللازمة لتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والوطنية.
    Barbados exhortó a los órganos creados en virtud de tratados y a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que colaboraran con Jamaica en la preparación de informes y a que le prestaran asistencia técnica para la aplicación de las recomendaciones. UN ودعت بربادوس هيئات المعاهدات والمفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى التعاون مع جامايكا في إعداد التقارير وإلى تقديم المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ التوصيات.
    En particular, se preguntó a dichos Estados si ya se estaba prestando la asistencia técnica necesaria para aplicar la Convención. UN وقد سئلت تلك الدول، بصورة خاصة، عما إذا كان يجري بالفعل تقديم المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية.
    Así, las oficinas exteriores preparan, a la medida, aportaciones concretas en materia de población para complementar los planes y estrategias nacionales, coordinando la asistencia técnica necesaria para aplicar el enfoque multidisciplinario del programa del FNUAP. UN ومن ثم، فإن المكاتب الميدانية تكيف المدخلات السكانية المحددة لتتمم وتكمل الخطط والاستراتيجيات الوطنية، منسقة بذلك المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ النهج المتعدد التخصصات المأخوذ به في برنامج الصندوق.
    19. Respecto de la prestación de asistencia técnica para aplicar el Protocolo contra la trata de personas, la Secretaría debería: UN 19- فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص، ينبغي أن تقوم الأمانة بما يلي:
    23. Respecto de la prestación de asistencia técnica para aplicar el Protocolo contra la trata de personas, la Secretaría debería: UN 23- فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص، ينبغي أن تقوم الأمانة بما يلي:
    Cumplimiento de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y asistencia técnica necesaria para la aplicación de la Convención UN الامتثال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والمساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية
    7. Las contribuciones a las actividades de asistencia técnica necesarias para aplicar la Convención y sus Protocolos se han recibido en cuentas y proyectos diversos, y no solamente en la cuenta abierta en el Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal para financiar esas actividades. UN 7- وقد قُدِّمت بشأن أنشطة المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، إسهامات إلى عدّة حسابات ومشاريع متنوعة، وليس فقط إلى الحساب المفتوح ضمن صندوق الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة والعدالة الجنائية من أجل الاضطلاع بالأنشطة المشار إليها أعلاه.
    b) Movilizar asistencia financiera y técnica para la aplicación de la Iniciativa de la Sociedad Africana de Información; UN )ب( تعبئة التمويل والمساعدات التقنية اللازمة لتنفيذ مبادرة جمعية المعلومات اﻷفريقية؛
    b) Movilizar asistencia financiera y técnica para la aplicación de la Iniciativa de la Sociedad Africana de Información; UN )ب( تعبئة التمويل والمساعدات التقنية اللازمة لتنفيذ مبادرة جمعيات اﻹعلام اﻷفريقية؛
    Además, las preguntas relativas a la asistencia técnica se trasladaron del nivel de los párrafos al nivel de los artículos, evitando de ese modo la repetición de necesidades idénticas en materia de asistencia técnica para la aplicación de los diversos párrafos de determinado artículo, y conservando al mismo tiempo la posibilidad de indicar esas necesidades específicas. UN وعلاوةً على ذلك، نقلت أسئلة متعلقة بالمساعدة التقنية من مستوى الفقرة إلى مستوى المادة تفادياً لتكرار ذكر الاحتياجات ذاتها من المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ مختلف فقرات مادة معيّنة، مع الإبقاء على إمكانية الإشارة إلى تلك الاحتياجات الخاصة.
    Además, las preguntas relativas a la asistencia técnica se trasladaron del nivel de los párrafos al nivel de los artículos, evitando de ese modo la repetición de necesidades idénticas en materia de asistencia técnica para la aplicación de los diversos párrafos de determinado artículo, y conservando al mismo tiempo la posibilidad de indicar esas necesidades específicas. UN وعلاوة على ذلك، نقلت أسئلة متعلقة بالمساعدة التقنية من مستوى الفقرة إلى مستوى المادة تفادياً لتكرار الاحتياجات ذاتها من المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ مختلف فقرات مادة معيّنة، مع الإبقاء على إمكانية الإشارة إلى تلك الاحتياجات الخاصة.
    En particular, se preguntó a dichos Estados si ya se estaba prestando o se había prestado asistencia técnica necesaria para aplicar la Convención. UN وقد سئلت تلك الدول، بصورة خاصة، عما إذا كان يجري تقديم المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية أو إذا كانت قد قُدمت فعلا.
    Aunque Sierra Leona indicó las formas específicas de asistencia técnica que necesitaba para aplicar los párrafos 4 y 5, no cumplió con un elemento de notificación obligatorio de proporcionar información sobre la asistencia técnica necesaria para aplicar los párrafos 1 a 3. UN وأشارت إلى الحاجة إلى أشكال محددة من المساعدة التقنية لتنفيذ الفقرتين 4 و5، غير أنها لم تمتثل لاشتراط الإبلاغ الإلزامي الذي يقضي بتقديم معلومات عن المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ الفقرات 1 إلى 3.
    Esa visión en el plano mundial de la asistencia técnica necesaria para aplicar la Convención permitirá a la Conferencia cumplir su mandato relativo a la asistencia técnica sobre la base de datos específicos. UN وهذه الصورة الشاملة التي قدمت عن المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية ستمكن المؤتمر من تنفيذ ولايتها في مجال المساعدة التقنية مستندا في ذلك الأدلة.
    N. Prestación de asistencia técnica para aplicar el Protocolo contra la trata de personas UN نون- تقديم المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص
    N. Prestación de asistencia técnica para aplicar el Protocolo contra la trata de personas UN نون- تقديم المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص
    La prestación de asistencia técnica para aplicar el Protocolo contra la trata de personas; UN - تقديم المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛
    Cumplimiento de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y asistencia técnica necesaria para la aplicación de la Convención UN الامتثال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والمساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية
    7. Las contribuciones a las actividades de asistencia técnica necesarias para aplicar la Convención y sus Protocolos se han aportado a cuentas y proyectos diversos, no solamente a la cuenta abierta en el Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal con el fin de financiar las mencionadas actividades. UN 7- وقد قُدِّمت، بشأن أنشطة المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، إسهامات إلى عدّة حسابات ومشاريع متنوعة، وليس فقط إلى الحساب المفتوح في إطار صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل الاضطلاع بالأنشطة المشار إليها أعلاه.
    Algunos oradores hicieron referencia a los datos científicos que apuntaban a la escasa incidencia del VIH en las comunidades que prestaban servicios de reducción del daño y solicitaron a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) que proporcionara la asistencia técnica necesaria para prestar esos servicios y darles mayor alcance. UN وأشار بعض المتكلِّمين إلى الأدلَّة العلمية، فبيَّنوا أنَّ معدَّل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية ينخفض في المجتمعات المحلية التي تُنفَّذ فيها برامج لتوفير خدمات التخفيف من الضرر، وطلبوا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة تقديم المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ تلك الخدمات وتوسيع نطاقها.
    La Dirección Ejecutiva examinará detalladamente con ambos Estados la forma de aplicar la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad y la manera de facilitar la prestación de asistencia técnica para dicha aplicación. UN وستجري المديرية التنفيذية مناقشات مفصلة مع كلا البلدين بشأن كيفية تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) وكيفية تيسير تقديم المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more