El Comité alienta al Estado parte a que solicite la asistencia técnica del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) a este respecto. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
c) Solicitar asistencia técnica del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH). | UN | (ج) التماس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
g) Solicitar asistencia técnica del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y otras organizaciones internacionales, según proceda. | UN | (ز) التماس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وغيرها من المنظمات الدولية بحسب الاقتضاء. |
El Comité recomienda al Estado Parte que, a ese respecto, solicite asistencia técnica al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة، في هذا الصدد. |
A este respecto, el Comité desearía alentar al Estado Parte a que considere la posibilidad de solicitar asistencia técnica a la Organización Internacional del Trabajo. | UN | وتود اللجنة، في هذا الصدد، تشجيع الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من منظمة العمل الدولية. |
El Comité sugiere que el Gobierno del Uruguay estudie la posibilidad de solicitar más asistencia técnica de la Organización Internacional del Trabajo sobre estas cuestiones. | UN | وتقترح اللجنة أن تنظر حكومة أوروغواي في التماس مزيد من المساعدة التقنية من منظمة العمل الدولية في هذه المسائل. |
El programa, que contó con el asesoramiento técnico de la Organización Internacional del Trabajo, centrará su labor en la promoción del comercio, la creación de organizaciones empresariales y comerciales y la organización y divulgación de la información comercial que abarque los sectores siguientes: las telecomunicaciones, financiación del comercio, aviación civil, puertos y exportación de carne refrigerada. | UN | وسيركز هذا البرنامج الذي يتلقى المشورة التقنية من منظمة العمل الدولية، على تعزيز التجارة وإنشاء منظمات للتجارة والأعمال التجارية فضلا عن تنظيم ونشر معلومات تجارية تغطي القطاعات التالية: الاتصالات السلكية واللاسلكية وتمويل التجارة والطيران المدني والموانئ البحرية وصادرات اللحوم المجمدة. |
g) Solicite la asistencia técnica del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y otras organizaciones internacionales, según proceda. | UN | (ز) التماس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وغيرها من المنظمات الدوليـة، حسب الاقتضاء. |
d) Recabe asistencia técnica del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) a los efectos del examen de las recomendaciones que anteceden. | UN | (د) التماس المساعدة التقنية من منظمة اليونيسيف للنظر في التوصيات الواردة أعلاه. |
e) Solicite asistencia técnica del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), entre otros, para la aplicación de las presentes recomendaciones. | UN | (ﻫ) التماس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وغيرها من الجهات لتنفيذ هذه التوصيات. |
A este respecto, el Estado Parte debe solicitar asistencia técnica del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y lograr la participación de la sociedad civil en la preparación y aplicación de ese plan nacional de acción. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تلتمس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وأن تشرك المجتمع المدني في إعداد خطة العمل الوطنية هذه وفي تنفيذها. |
A este respecto, el Estado Parte debería solicitar la asistencia técnica del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y tratar de que la sociedad civil participe en la elaboración y ejecución del plan. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تلتمس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وأن تشرك المجتمع المدني في إعداد خطة العمل الوطنية هذه وفي تنفيذها. |
g) Solicitar la asistencia técnica del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y otras organizaciones internacionales, incluido el Grupo Alianza para la Inversión en la Niñez y la Adolescencia, según proceda. | UN | (ز) التماس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وغيرها من المنظمات الدوليـة المدرجـة في مجموعـة التحالف من أجل الاستثمار، حسب الاقتضاء. |
El Comité alienta al Estado parte a que recabe asistencia técnica del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y consulte a la sociedad civil al preparar y aplicar esas políticas y planes. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وعلى إشراك المجتمع المدني في إعداد وتنفيذ هذه السياسات والخطط. |
Con respecto a esta última cuestión, el Comité recomienda que se inicien nuevos estudios y encuestas de seguimiento sobre los grupos vulnerables de niños y que el Estado Parte considere la posibilidad de solicitar la asistencia técnica del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | وفيما يتعلق بتحسين تنفيذ الاتفاقية، توصي اللجنة بالبدء في إجراء المزيد من الدراسات ومسوح المتابعة بشأن فئات اﻷطفال الضعيفة وبأن تنظر الدولة الطرف في طلب المساعدة التقنية من منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف(. |
También le recomienda que pida asistencia técnica al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), por ejemplo. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالسعي للحصول على المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة، اليونيسيف، على سبيل المثال. |
Además, el Comité recomienda al Estado Parte que, a fin de lograr medidas preventivas más eficaces en los ámbitos regulados por el Protocolo Facultativo, solicite asistencia técnica al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y a otras organizaciones y organismos internacionales. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالسعي، لأغراض وقاية أكثر فعالية في المجالات التي يغطيها البروتوكول الاختياري، للحصول على المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وغيرها من المنظمات والوكالات الدولية. |
El Comité alienta al Estado parte a que siga pidiendo asistencia técnica al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y al Instituto Interamericano del Niño, la Niña y Adolescentes para la formación de profesionales. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التماس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومعهد البلدان الأمريكية لشؤون الأطفال من أجل تدريب المهنيين؛ |
A este respecto, el Comité desearía alentar al Estado Parte a que considere la posibilidad de solicitar asistencia técnica a la OIT. | UN | وتود اللجنة، في هذا الصدد، تشجيع الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من منظمة العمل الدولية. |
El Comité sugiere que el Estado Parte solicite más asistencia técnica a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y al UNICEF, entre otros organismos. | UN | وتشير اللجنة على الدولة الطرف بالتماس المزيد من المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وغيرها. |
Alienta especialmente al Gobierno de Marruecos a que ratifique el Convenio de la Organización Internacional del Trabajo No. 138 sobre la edad mínima de la admisión al empleo y para ello a que considere la posibilidad de recabar más cooperación técnica de la Organización Internacional del Trabajo. | UN | وتشجع حكومة المغرب بشدة على التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٣٨ بشأن الحد اﻷدنى لسن الاستخدام والنظر في التماس مزيد من المساعدة التقنية من منظمة العمل الدولية من أجل بلوغ هذا الهدف. |
4.7 El Comité Ministerial Conjunto sobre Pensiones podrá solicitar servicios de apoyo y asesoramiento técnico de la Organización Internacional del Trabajo o cualquier otra institución con experiencia en cuestiones relacionadas con las pensiones para asistir al Comité Técnico Conjunto sobre Pensiones en el desempeño de su labor. | UN | 4-7 يجوز للجنة الوزارية أن تطلب الدعم والخدمات الاستشارية التقنية من منظمة العمل الدولية أو أي مؤسسة أخرى تتمتع بالخبرة في المسائل المتصلة بالمعاشات التقاعدية، لدعم عمل اللجنة التقنية. |